首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国是诗歌的国度。尤其到了唐代,中国古典诗歌进入全盛时期(heyday)。唐代近300年间,涌现出了大批优秀诗人和杰出的诗歌作品。唐代诗歌数量极大,题材广泛,意象(image)和风格多样,出现了大量思想性和艺术性完美结合的作品。唐诗是中国人的千古绝唱,唐代
中国是诗歌的国度。尤其到了唐代,中国古典诗歌进入全盛时期(heyday)。唐代近300年间,涌现出了大批优秀诗人和杰出的诗歌作品。唐代诗歌数量极大,题材广泛,意象(image)和风格多样,出现了大量思想性和艺术性完美结合的作品。唐诗是中国人的千古绝唱,唐代
admin
2022-09-27
39
问题
中国是诗歌的国度。尤其到了唐代,中国古典诗歌进入全盛时期(heyday)。唐代近300年间,涌现出了大批优秀诗人和杰出的诗歌作品。唐代诗歌数量极大,题材广泛,意象(image)和风格多样,出现了大量思想性和艺术性完美结合的作品。唐诗是中国人的千古绝唱,唐代的伟大诗人不胜枚举,其中李白、杜甫、王维因其诗歌所蕴含的中国文化的意味和情趣而最具代表性。
选项
答案
China is a country of poetry. Especially in the Tang Dynasty, Chinese classical poetry reached its heyday. During the nearly 300 years of the Tang Dynasty, large numbers of excellent poets and outstanding poems mushroomed. Poetry of the Tang Dynasty featured large quantities, extensive themes and diversified images and styles, and many masterpieces with perfect combination of great thoughts and artistry emerged. Poetry of the Tang Dynasty is a Chinese eternal legacy. Li Bai, Du Fu and Wang Wei are the representatives of numerous great poets of the Tang Dynasty due to the meaning and temperament of Chinese culture in their poems.
解析
1. 第二句中,“进入全盛时期”可译为reached its heyday。
2. 第三句中,“涌现”可译为mushroomed,形象而生动。
3. 第四句中,翻译“唐代诗歌数量极大,题材广泛,意象和风格多样”时可以使用动词featured来说明唐诗的这些特点。feature意为“以……为特色”。
4. 第五句中,“千古绝唱”可以意译为“不朽的遗产”。译为eternal legacy。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/KEvD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
ニュータウンに住む人たちは、高齢.単身化によって、孤立するリスクを持つ。社会関係からの断絶は、経済上の困窮、健康維持の困難、生活情報の不足、疎外感と抑うつ気分などをしばしばもたらし、人間の尊厳さえ傷つける。高齢単身者が増える住宅地では、孤立化の防止は、特に
Payandproductivity,itisgenerallyassumed,shouldberelated.Buttherelationshipseemstoweaken【C1】________peoplegetold
Whichpassage(s)say(s)that….adultsputtoomuchemphasisonchildren’sintellectualdevelopment?
Whichpassage(s)say(s)that….adultsputtoomuchemphasisonchildren’sintellectualdevelopment?
Remember:A=ArticleAB=ArticleBC=ArticleCD=ArticleDWhicharticle(s)…revealsthegenderdifferenceinsui
InFrance,allschoolsfollowthesamebasiccurriculum.
America—thegreat"meltingpot"—hasalwaysbeenarichblendofculturaltraditionsfromallovertheworld.ManyAmericanfamil
TipsforCookingonaTightScheduleFrommyexperience,therearethreemainreasonswhypeopledon’tcookmoreoftenabil
TocallKermodethefinestEnglishcriticofhisgenerationisa________compliment,sincenotmanyofitspopulationareprofess
A.ampleB.combinationsC.directlyD.disseminatedE.generationsF.genuinelyG.insteadH.lists
随机试题
消费者有权要求经营者提供商品的()。
男性,20岁,一年来低热伴疲乏无力。心界扩大,心音低钝遥远。心电图:lI、Ⅲ、aVL、aVF、V2~V6导联ST段抬高。其可能的病因是
足太阳膀胱经起于足阳明胃经起于
下列建筑部位中,按照相应投影面积一般计算建筑面积的有()。
水泵选型的基本原则不包括( )。
下列关于简化的经济增加值的说法中,不正确的有()。
ABC公司有关业务如下。(1)2014年12月,ABC公司与甲公司签订一份不可撤销合同,约定在2015年2月以每件4万元的价格向甲公司销售100件A产品;甲公司应预付定金60万元,若ABC公司违约,双倍返还定金。ABC公司2014年将收到的甲公司定金60
最基本的防御机制是()。
世界贸易组织的最终目标是实现()。
________inarecentsciencecompetition,thethreestudentswereawardedscholarshipstotaling$21,000.
最新回复
(
0
)