首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
这个问题正在讨论中。
这个问题正在讨论中。
admin
2019-07-19
47
问题
这个问题正在讨论中。
选项
答案
The problem is being discussed.
解析
汉语原句的主语为“这个问题”,谓语动词为“讨论”。实际上,“这个问题”是“被讨论”的,是动作的承受者,故翻译时需用被动语态。现在进行时的被动态为“be动词+being+过去分词”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/KOX7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
中国数千年的传统文化对于当代的年轻人来说是一笔宝贵的财富。它既体现在百花齐放的政治学和哲学之中,也融入在精美绝伦的手工制品之内。当代中国正以一种史无前例的速度急速发展,它急需寻找其独特的文化根基,同时它又需要中国人对自己的传统文化建立起信心和自豪感。此外,
NowWe’reTalking:HowVoiceTechnologyIsTransformingComputing[A]Likecastingamagicspell,itletspeoplecontrolthewor
Parentscaneasilycomedownwithanacutecaseofschizophrenia(精神分裂症)fromreadingthecontradictoryreportsaboutthestateof
A、Socialfactors.B、Parentingstyles.C、Theparents’age.D、Homecondition.BShakiraSuglia说研究员是在分析了社会人口统计因素比如孩子的年龄和性别之后发现了这一关联。
A、Friendship.B、Memory.C、Academicperformance.D、Handwriting.C讲座中提到,科学家研究发现,电脑可能会影响学生的在校表现(performanceinschool),这称作academic
“中国制造”指在中国制造的商品所附的标签。由于中国有丰富的劳动力资源和原材料资源等优势,中国制造的产品物美价廉,受到世界各国的欢迎。中国的制造业迅速发展,“中国制造”已经成为一个在全球广受认可的标签。目前中国已经成为世界制造业的中心,被称为“世界工厂”。尽
瓷器(porcelain)起源于中国,是中华民族对世界文明做出的伟大贡献。“瓷器”与国家名“中国”在英文中同为一词。这一现象充分说明精美的中国瓷器完全可以作为中国的标志。瓷器,因其外观美、强度高而价值不菲。早在欧洲人掌握瓷器制造技术的1000年之前,中国人
优越的战略位置、通讯条件(communications)和商业文化,促进了香港经济和社会迅速发展。
全民健身运动
2011年是中国城市化(urbanization)进程中的历史性时刻,其城市人口首次超过农村人口。在未来20年里,预计约有3.5亿农村人口将移居到城市。如此规模的城市发展对城市交通来说既是挑战,也是机遇。中国政府一直提倡“以人为本”的发展理念,强调人们以公
随机试题
国家开发银行成立时的主要任务是()。
急进性肾小球肾炎的病变特点是
A.IVDSAB.IADSAC.动态DSAD.时间减影E.蒙片动脉DSA是
普萘洛尔又称
结核性腹膜炎的常见并发症是
[2009年,第54题]如图4.8-4所示质量为m的质点M受有两个力F和R的作用,产生水平向左的加速度a,它在x轴方向的动力学方程为()。
在计算最低监管资本的时候,保险的风险缓释影响将被认可,其中一个前提条件是保险人的理赔支付能力评级最低为( )。
假设会员表中包含会员号、姓名和电话字段。现在希望通过创建合适的索引来保证会员号的值唯一,应该建立()。
[A]befriend[B]directly[C]drives[D]slide[E]various[F]enormous[G]dumb[H]produce[I]blindly[J]affection[K]aware[L]observe[
A、SkiinCalifornia.B、Teachthemantoski.C、VisitherfriendsinEurope.D、Staywiththeman’sfamily.D男士说“你可以在我那里过圣诞节”,女士表示
最新回复
(
0
)