首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
汉语热指近年来越来越多的外国人开始学习汉语的现象。在很多国家,学汉语的人数在迅速增长。据统计,全世界已有109个国家、3000多所高等学校开设了汉语课程。一项调查显示,他们学习汉语的主要目的是去中国旅游、从事贸易活动、了解中国和中国文化。汉语热背后的原因是
汉语热指近年来越来越多的外国人开始学习汉语的现象。在很多国家,学汉语的人数在迅速增长。据统计,全世界已有109个国家、3000多所高等学校开设了汉语课程。一项调查显示,他们学习汉语的主要目的是去中国旅游、从事贸易活动、了解中国和中国文化。汉语热背后的原因是
admin
2019-07-19
124
问题
汉语热指近年来越来越多的外国人开始学习汉语的现象。在很多国家,学汉语的人数在迅速增长。据统计,全世界已有109个国家、3000多所高等学校开设了汉语课程。一项调查显示,他们学习汉语的主要目的是去中国旅游、从事贸易活动、了解中国和中国文化。汉语热背后的原因是中国经济的飞速发展,它使中国的国际地位和影响力得到了提升。全球“汉语热”传达了世界各国人民渴望了解中国文化的信息。
选项
答案
Chinese language craze refers to the phenomenon that a growing number of foreigners start to learn Chinese. The number of Chinese learners increases rapidly in many countries. According to statistics, more than 3000 institutions of higher education in 109 countries are offering courses on Chinese language. A survey indicates that they learn Chinese for the main purposes of traveling in China, engaging in trade activities and knowing China and the Chinese culture. The underlying reasons for this craze lie in the rapid development of China’s economy, which enhances the international status and the influence of China. This global Chinese language craze conveys a message that people around the world are eager to know the Chinese culture.
解析
1.“……热”一般直接译作craze即可,“汉语热”可直接译为Chinese language craze;由于“现象”前面的定语太长,故在翻译时采用that引导的同位语从句说明具体现象,这样更符合英文的表达逻辑。
2.“全世界已有109个国家、3000多所高等学校开设了汉语课程”可理解为“109个国家中的3000多所高等学校开设了……”,故在翻译时,用“3000多所高校”作为主语,使译文更简洁。
3.“他们学习汉语者的主要目的是……”可译为they learn Chinese for the main purposes of….“去中国旅游、从事贸易活动、了解中国和中国文化”翻译成动名词短语traveling...engaging in…and knowing…。
4.在“汉语热背后的原因是中国经济的飞速发展,它使中国的国际地位和影响力得到了提升”中的“它”指代前面的“中国经济的飞速发展”,因此可用which引导的定语从句来翻译后半句。
5.在最后一句中,修饰“信息”的定语很长,可采用that引导的同位语从句来说明message,具体说明传达的信息。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/pOX7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、9%.B、16%.C、30%.D、40%.D四个选项均涉及百分比,可以预测应该跟数字比例有关。讲座介绍了五种不同的听的方式,并举例说明了这些方式如何在不同条件下使用。讲座开头提到“一般人们会把40%的交际时间用来听”,因此D项“40%”为正确答
中国目前拥有世界上最大最快的高速铁路网。高铁列车的运行速度还将继续提升,更多的城市将修建高铁站。高铁大大缩短了人们出行的时间。相对飞机而言,高铁列车的突出优势在于准时,因为基本不受天气或交通管制的影响。高铁极大地改变了中国人的生活方式。如今,它已经成了很多
电子商务
节约能源
中国政府宣布每年的8月8日为“全民健身日”(NationalFitnessDay),推动全民健身。这一举动不仅在全国范围内普及了健康理念,还使人们锻炼的方式更加多样化。每天早晨,喜欢户外运动的老年人会聚集(congregate)在公园里锻炼身体,如打太
《道德经》
中国功夫,也叫“武术”,是中国人民在长期的历史发展中创造的运动项目。估计中国武术的起源可以追溯到原始社会(theprimitivesociety)。那时的人类用棍棒作为武器抵御野生动物,获得了一些防守和进攻经验,在商代(theShangDynast
农历八月十五,是中国传统节日中秋节。中秋节这天,中国人有赏月和吃月饼的习俗。秋季,天气晴朗、凉爽,天上很少出现浮云,夜空中的月亮也显得特别明亮。八月十五的晚上是月圆之夜,成了人们赏月的最好时光。人们把圆月看作团圆(reunion)美满的象征,所以中秋节又叫
现在,电力行业遇到的最大挑战是要找到一种更加高效、持久的燃料来产生蒸汽以推动发电机组运转。目前使用最为广泛的当属煤炭与柴油。另外,许多电站都已经开始使用天然气作为动力燃料了。其他新建的电站都在使用核裂变技术以提供热能。关于核电站。目前仍是一个颇具争议的话题
中医起源于6000多年前的神农氏,这位著名的中国古代药王所生活的时代被认为是中医发展的萌芽阶段(embryostage)。中医学在长期的发展过程中,逐渐形成了一整套医学原则和观点。首先,中医认为“万物人为贵”,并将“救死扶伤”视为职业道德规范。第二,
随机试题
属于G蛋白耦联受体的是
等渗性脱水病人,大量输入生理盐水治疗可导致
A.《内经》B.《金匮要略》C.《格致余论》D.《景岳全书·妇人归》E.《诸病源候论》
环境敏感目标调查,应调查下列()内容。
下列遗忘的理论中,()认为遗忘是因为我们不想记,而将一些记忆信息排除在意识之外,因为它们太可怕、太痛苦或有损自我的形象。
请你谈谈加强和创新社会管理对组织工作提出了哪些新要求。
()是保证录用人民警察素质的第一道程序。
考生文件夹下存在一个数据库文件“samp2.accdb”,里面已经设计好表对象“tQuota”和“tStoek”,试按以下要求完成设计:(1)创建一个查询,查找库存数量高于30000(包含30000)的产品,并显示“产品名称”“规格”“库存数量”和“最高
D
AHowtoUseaPaintingKnife使用画刀的方法Paintingwithaknifeisabitlikeputtingbutteronbreadandproducesquitea(1)resu
最新回复
(
0
)