首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
虽然成功人士和失败者都同意:运气和关系是成功的主要因素,但他们对此的看法不同。失败的人会说是无法控制的力量阻止他们获得成功。他们将运气看成是赌博/掷骰子,近似魔力。他们认为关系来自出生的巧合。但成功人士则不这样认为,他们将其成就归咎于自己的才能和努力。他们
虽然成功人士和失败者都同意:运气和关系是成功的主要因素,但他们对此的看法不同。失败的人会说是无法控制的力量阻止他们获得成功。他们将运气看成是赌博/掷骰子,近似魔力。他们认为关系来自出生的巧合。但成功人士则不这样认为,他们将其成就归咎于自己的才能和努力。他们
admin
2018-01-01
36
问题
Passage 1
Although successful people and failures both agree that luck and connections are the main ingredients of success, they view these factors differently. Those people who fail say that they were prevented from succeeding by uncontrollable forces. They view luck as a throw of the dice, as an almost magical force. They believe that connections are an accident of birth. But that’s not the case for successful people, who attribute their accomplishments to their own talent and effort. They are persistent and diligent. They see luck in terms of timing, of taking advantage of opportunities as they arise. To them connections are not really a birthright. And they accept responsibility for controlling their own lives.
Passage 2
According to a panel of scientists working for the WHO, climate change affects the fundamental requirements for health: clean air, safe drinking water, sufficient food and secure shelter. Extreme high air temperatures contribute directly to deaths from cardiovascular and respiratory disease, particularly among elderly people. In the heat wave of summer 2010 in Europe, for example, more than 70,000 excess deaths were recorded. High temperatures also raise the levels of ozone and other pollutants in the air that exacerbate cardiovascular and respiratory disease. Urban air pollution causes about 1.2 million deaths every year. Globally, the number of reported weather-related natural disasters has more than tripled since the 1960s.
选项
答案
虽然成功人士和失败者都同意:运气和关系是成功的主要因素,但他们对此的看法不同。失败的人会说是无法控制的力量阻止他们获得成功。他们将运气看成是赌博/掷骰子,近似魔力。他们认为关系来自出生的巧合。但成功人士则不这样认为,他们将其成就归咎于自己的才能和努力。他们坚持不懈,刻苦努力。他们将运气视为抓住时机,利用(邂逅的)机遇。对他们来说,关系不是天生的权利。而且他们敢于担当,把握(自己的)人生。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/KqSO777K
本试题收录于:
NAETI高级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
女士们、先生们:我非常高兴能利用英中贸协年会的机会向英国工商界朋友们致以诚挚的问候。多年来,英中贸协一直关心和支持中英关系发展,是堪称两国友好交流的桥梁和互利合作的纽带。在此,我谨对英中贸协及诸位长期为促进中英经贸合作所做的不懈努力和杰出贡献表示
主席先生,女士们、先生们:目前,国际形势正处于深刻变化之中。和平与发展仍然是当今时代的主题,总体和平的国际环境为世界经济发展提供了有利条件;科技进步日新月异并孕育着新的重大突破,前所未有地提高了人类认识、把握宏观和微观世界的能力,展现了新的发展
世界著名的《格萨尔王传》是藏族人民在漫长历史长河中创造出来的一部珍贵的长篇英雄史诗,是中国乃至世界文学宝库中少有的珍品,但一直是通过民间说唱艺人口头流传为了保护藏民族的这一文化瑰宝,西藏自治区于1979年成立了抢救、整理《格萨尔王传》的专门机构,进行全面搜
本次会议是信息社会世界峰会的首次政府间筹备会议,既要处理程序性问题,又要处理实质性问题。开好筹备会,是峰会取得成功的重要保证。中国代表团愿就峰会筹备工作谈以下几点看法://一、要高度重视知识和人才问题。在未来信息社会中,知识和技能是促进经济发展的
A、20%.B、15%.C、10%.D、9%.C根据题干要求可从原文中找到全球旅游业和GDP(国内生产总值)之间的关系。原文第一句提到“Globaltourism...represents10percentofworldGDP...”,
Peopleofdifferentfieldscametogetherforthesamedreamofbuildingasmartcity.
Peopleofdifferentfieldscametogetherforthesamedreamofbuildingasmartcity.
与政府存在合约关系的美国公司经常面临这样的选择,究竟购买价格昂贵的本土产品,还是价格低廉的外来产品。如果公司选择购买本土产品,可能会因为未能把价格压低而激怒纳税人。但如果购买外来产品,则可能让美国工人面临失业危机。最近,美国国会通过法律,勒令与政府签过合同
4亿(1亿4千万)的人们沉湎于酗酒,由酗酒引发的大量交通事故造成严重的人员死亡,这种情况还在不断地恶化之中。关键词汇:globally:全球;surferfrom:遭受;takeatollon:对什么带来灾难,造成不良后果;countless:无
随机试题
雷格斯提出的三种行政组织模式不包括()
在我国,不同层次、不同类别的学校具有不同的教育目的。
患者,女性,52岁。10年前患乳腺癌,做过乳房切除和放射治疗,现因背部疼痛就诊,实验室检查血钙浓度显著升高,有重度高钙血症,引起该患者高钙血症的病因最有可能为
与观察细菌动力无关的是
感光现象不包括
甲购买乙的一套房屋,双方于3月6日签订书面合同;4月15日乙向甲交付房屋钥匙;5月1日,甲入住该房屋;5月16日,双方办理了房屋所有权变更登记。根据物权法律制度的规定,甲取得房屋所有权的时间是()。
能量代谢率与下列哪项具有比例关系?()
每一个OSPF区域拥有一个区域标识符,区域标识符的位数是()。
What’sthemainpurposeofthistalk?
AManWhoHadNoEyesAbeggarwascomingdowntheavenuejustasMr.Parsonsemergedfromhishotel.Hewasablindbegg
最新回复
(
0
)