首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
大栅栏是北京前门外一条著名的商业街,位于天安门广场以南,前门大街以西。前门是老北京城的大门,商贸活动较多,尤以廊房四条(Langfangsitiao Street)为甚。到明代筑成外城,居民数量陡然增加,促进了商业的进一步发展。当时为了提升公共安全,许多胡
大栅栏是北京前门外一条著名的商业街,位于天安门广场以南,前门大街以西。前门是老北京城的大门,商贸活动较多,尤以廊房四条(Langfangsitiao Street)为甚。到明代筑成外城,居民数量陡然增加,促进了商业的进一步发展。当时为了提升公共安全,许多胡
admin
2023-01-07
58
问题
大栅栏是北京前门外一条著名的商业街,位于天安门广场以南,前门大街以西。前门是老北京城的大门,商贸活动较多,尤以廊房四条(Langfangsitiao Street)为甚。到明代筑成外城,居民数量陡然增加,促进了商业的进一步发展。当时为了提升公共安全,许多胡同的路口都设有栅栏;廊房四条的商铺很多。安全措施更要加强,所建的栅栏高大坚固,前门大栅栏由此得名。经过数百年的发展,这里已经成为北京城里商业最繁华、老字号(time-honored business)最集中的地方之一。
选项
答案
Dashilar Business Street is a famous commercial street located outside the Front Gate of Beijing, to the south of Tian’anmen Square and to the west of Qianmen Street. There were many business and trade activities around the Front Gate, the entrance door of the old Beijing City, especially in Langfangsitiao Street, the original name of Dashilar Business Street. During the Ming Dynasty, the outer city was built and the population increased sharply, driving the further development of commerce. In order to strengthen public security, fences were put around the entrance of many hutongs then. It was especially necessary to strengthen security measures in Langfangsitiao Street due to its many shops and stores; therefore, many tall and firm fences were put here, from which the name Dashilar was derived. After hundreds of years of development, Dashilar Business Street has become one of the areas boasting the most prosperous commerce in Beijing and many of Beijing’s time-honored businesses are located here.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/LTvD777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
分かる独居老人の気持ち青天のへきれきというか、思ってもみなかった一人暮らしを余儀なくされている。地方に単身赴任して生活した経験もないではないが、出勤途上に連れ合いを近くの病院に見舞い、仕事の都合がつけば帰途も立ち寄って、夜半から明朝まで
A-UniversityofWollongongB=TheUniversityofAdalaideC=MurdockUniversityD=MonashUniversityWhichuniversity/un
Whatisthefirstjobthemanappliedforrightafterhisuniversitygraduation?
Itisnotpolitetoarriveatadinnerpartymorethan15to20minuteslate.Thehostorhostessusuallywaitsforallthegues
ThewaypeopleintheUStraveltoandfromworkhaschangedalotinthelastfiftyyears.【T1】BeforetheSecondWorldWar,most
江南的春天素称多雨,一落就是七八天。住在上海的人们,平日既感不到雨的需要,一旦下雨,天气是那么阴沉,谁也耐不住闷在狭小的家里;可是跑到外面,没有山,没有湖,也没有经雨的嫩绿的叶子,一切都不及晴天好;有时阔人的汽车从你的身旁驰过,还带一身泥污回来。
讲英语的人听到别人赞扬,一般说“谢谢”,表示接受,说明自己认为对方的赞扬是诚心诚意的,所赞扬的事是值得赞扬的。因此不应“假装自卑”或“故作谦虚”。但是,对于中国人来说,听到别人赞扬时,通常要表示受之有愧,做得很不够;或者说自己的成就不过是由于侥幸,或者说是
在聪颖、精明的犹太人眼里,任何东西都是有价的,都能失而复得,只有智慧才是人生无价的财富。而智慧,很大程度上是从书本中得来的。为了让孩子们喜欢书本,当孩子刚懂事时,母亲们就会将蜂蜜滴在书本上,让孩子去舔书上的蜂蜜。其用意是想告诉孩子:书本是甜的。有
这些自然现象,我国古代劳动人民称它为物候(phenologicalphenomena)。物候知识在我国起源很早。古代流传下来的许多农谚就包含了丰富的物候知识。到了近代,利用物候知识来研究农业生产,已经发展为一门科学,就是物候学(phenology)。物候学
随机试题
某项年金前3年没有流入,从第4年开始每年年末流入1000元共计4次.假设年利率为8%,则该递延年金现值的计算公式正确的是();
患者,男,68岁。患2型糖尿病10年,在家自行口服降糖药物治疗。现突然失明,引起失明最可能的原因是
某公路钢筋混凝土简支梁桥,其计算跨径L=14.5m,设计荷载为公路-Ⅱ级荷载。主梁由多片T形梁组成,其中单片主梁断面尺寸如下图所示,采用混凝土标号25,Ra=14.5MPa,主筋为Ⅱ级钢筋,Rg=340MPa。试依据《公路桥涵设计通用规范》(JTGD60
《水利工程设计概(估)算编制规定》将水利工程按工程性质划分为()。
强夯和重锤夯实都必须遵循的要求有()。
2012年1月,李某设立了甲一人有限责任公司(下称甲公司),注册资本为550万元。2013年1月,甲公司向乙银行借款500万元,双方签订了借款合同,借款期限为2年。陈某在借款合同中以保证人身份签字。借款合同包含如下仲裁条款:凡是与本借款合同债务清偿有关的
下列说法错误的是()。
西方歌剧独唱的最大特点是它分为()。
Iammoreofahostthanaguest.Ilikepeopletostaywithmebutdonotmuchcareaboutstayingwiththem,andusually【1】_
A、Tostimulatesmokerstogiveupsmoking.B、Toeasethecompanies’financialburden.C、Tohelptheiremployeessavetheirsalar
最新回复
(
0
)