首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
专升本
英雄 刘劭 夫草之精秀者为英,兽之特群者为雄。故人之文武茂异,取名于此。 是故聪明秀出谓之英,胆力过人谓之雄,此其大体之别名也。若校其分数,则牙则须,各以二分,取彼一分,然后乃成。何以
英雄 刘劭 夫草之精秀者为英,兽之特群者为雄。故人之文武茂异,取名于此。 是故聪明秀出谓之英,胆力过人谓之雄,此其大体之别名也。若校其分数,则牙则须,各以二分,取彼一分,然后乃成。何以
admin
2017-03-07
52
问题
英雄
刘劭
夫草之精秀者为英,兽之特群者为雄。故人之文武茂异,取名于此。
是故聪明秀出谓之英,胆力过人谓之雄,此其大体之别名也。若校其分数,则牙则须,各以二分,取彼一分,然后乃成。何以论其然?夫聪明者,英之分也,不得雄之胆则说不行。胆力者,雄之分也,不得英之智则事不立。是故英以其聪谋始,以其明见机,待雄之胆行之。雄以其力服众,以其勇排难,待英之智成之,然后乃能各济其所长也。若聪能谋始,而明不见机,乃可以坐论而不可以处事。聪能谋始,明能见机,而勇不能行,可以循常而不可以虑变。若力能过人,而勇不能行,可以为力人,未可以为先锋。力能过人,勇能行之,而智不能断事,可以为先锋,未足以为将帅。必聪能谋始,明能见机,胆能决之,然后可以为英,张良是也。气力过人,勇能行之,智足断事,乃可以为雄,韩信是也。体分不同,以多为目,故英雄异名,然皆偏至之材,人臣之任也。故英可以为相,雄可以为将。若一人之身皆有英雄,高祖、项羽是也。然英之分以多于雄,而英不可以少也。英分少则智者去之,故项羽气力盖世,明能合变,而不能听采奇异,有一范增不用,是以陈奄隧徒皆亡归。高祖英分多,故群雄服之,英材归之,两得其用,故能吞秦破楚,宅有天下。然则英雄多少、能自胜之数也。徒英而不雄,则雄材不服也。徒雄而不英,则智者不归往也。故雄能得雄,不能得英;英能得英,不能得雄。故一人之身兼有英雄,乃能役英与雄,能役英与雄。故能成大业也。
(本文有删改)
本文是从哪几个方面来论证“英雄”的?
选项
答案
①“英”所具备的素质。 ②“雄”所具备的素质。 ③“英”和“雄”的关系:“英”中有雄、“雄”中有英,具有“英”、“雄”这两种素质的才是“英雄”。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ME7R777K
本试题收录于:
语文题库普高专升本分类
0
语文
普高专升本
相关试题推荐
试分析组织中集权产生的原因以及过分集权的弊端。
组织成员对组织忠诚度的高低与其对组织价值观的认同度有密切关系。因此要在人员选聘中要注意()
领导者通过交谈、会议等方式同部属交流思想、商讨决策,注意按职授权,培养主人翁思想,这种领导属于()
耕作的诗人张炜俄国画家列宾给托尔斯泰画了一幅耕作图。它长久地吸引了我,让我想象那个杰出的老人,想象他与土地须臾不可分离的关系。也许这是一个伟大诗人与庸常写作者的最本质、最重要的区别。在房间里专注于自己的所谓艺
____________,____________。此中有真意,欲辩已忘言。(陶渊明《饮酒》(其五))
天下必以王为能市马,马今至矣。(《燕昭王求士》)市:____________________________________________________________
《长恨歌》中诗人在叙述故事和人物塑造上,将叙述、写景和抒情和谐地结合在一起,形成诗歌抒情上回环反复的特点,试举例分析。
阅读下面一段诗节,回答问题。愚昧就是黑暗智慧就是光明人类是从愚昧中过来那最先去盗取火的人是最早出现的英雄他不怕守火的鹫鹰要啄掉他的眼睛他也不怕天帝的愤怒和轰击他的雷霆把火盗出了天庭于是光不再被垄断从此光流传到人问我们告别了刀耕火种
_________,孤舟一系故园心。(杜甫《秋兴八首》(其一))
悠悠我心悲,_________。(文天祥《正气歌》)
随机试题
A.脂肪坏死B.液化性坏死C.两者皆有D.两者皆无脾梗死常表现为
下列说法不正确的是
糖尿病患者大多数为
(2015年)在某合同纠纷中,中国当事方与甲国当事方协议选择适用乙国法,并诉至中国法院。关于该合同纠纷,下列哪些选项是正确的?()
常用的设计方案技术经济评价方法有多种,主要包括()。
关于施工现场对热熔连接焊接接头质量进行检验,下列说法正确的是()。
应用逻辑判断来确定每种可能的概率的方法适用于古典概率或先验概率。()
下列陈述中能体现货币政策作用的有()。
甲、乙、丙三人都把25克糖放人100克水中配成糖水。甲再加入0克浓度为20%的糖水;乙再加入20克糖和30克水;丙再加入糖与水的比为2:3的糖水100克。三人配成糖水中最甜的是:
Someimportantthingshavecome______,Ihavetotalkwiththemanager.
最新回复
(
0
)