中世纪阿拉伯人有许多古希腊文手稿。当需要的时候,他们就把它们译成阿拉伯语。中世纪阿拉伯哲学家对亚里士多德的《诗论》非常感兴趣,这种兴趣很明显不被阿拉伯诗人所分享,因为一个对《诗论》感兴趣的诗人一定想读荷马的诗,亚里士多德本人就经常引用荷马的诗。但是,荷马的

admin2016-01-22  25

问题 中世纪阿拉伯人有许多古希腊文手稿。当需要的时候,他们就把它们译成阿拉伯语。中世纪阿拉伯哲学家对亚里士多德的《诗论》非常感兴趣,这种兴趣很明显不被阿拉伯诗人所分享,因为一个对《诗论》感兴趣的诗人一定想读荷马的诗,亚里士多德本人就经常引用荷马的诗。但是,荷马的诗一直到当代才被译成阿拉伯语。如果以下陈述为真,哪一项最强地支持上面的论证?

选项 A、有一些中世纪阿拉伯翻译家拥有古希腊文的荷马诗手稿。
B、亚里士多德的《诗论》经常被现代阿拉伯诗人引用和评论。
C、亚里士多德的《诗论》的大部分内容与戏剧有关,中世纪阿拉伯人也写戏剧作品,并表演这些作品。
D、中世纪阿拉伯的系列故事,如《阿拉伯人之夜》,与荷马史诗的某些部分很相似。
E、除了翻译希腊文外,中世纪的翻译家还把许多原文为印第安语和波斯语的著作译成了阿拉伯语。

答案A

解析 解题思路:
  题干中提到论点:
  (1)阿拉伯哲学家对亚里士多德的《诗论》很感兴趣;
  (2)阿拉伯诗人对亚里士多德的《诗论》不感兴趣;
  (3)一个对《诗论》感兴趣的诗人一定想读荷马的诗;
  (4)当中世纪阿拉伯人需要的时候,他们就把许多手中的古希腊文手稿译成阿拉伯语。
  由(1)、(3)、(4)可知,阿拉伯哲学家想读古希腊文的荷马。有人想读,就说明有需要,中世纪阿拉伯就会把古希腊文的荷马翻译成阿拉伯语。那就说明中世纪阿拉伯翻译家拥有古希腊文的荷马诗手稿。
  A,证明了中世纪的阿拉伯人能翻译荷马的诗,也即中世纪的阿拉伯诗人有条件读到荷马的诗,只有能读而不读才说明阿拉伯诗人对荷马的诗不感兴趣。
  B,不正确。因为亚里士多德的《诗论》经常被现代阿拉伯诗人引用和评论,说明阿拉伯诗人对亚里士多德的《诗论》感兴趣,这与题干说法,是自相矛盾的。
  C,题干没有讲戏剧,属于与题干不相干的内容,排除;
  D,题干没有讲《阿拉伯人之夜》,也属于与题干不相干的内容,排除掉。
  E,翻译的情况与题干无关,排除。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Mwqa777K
0

相关试题推荐
最新回复(0)