首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
In the introductory chapter of her book, Anyon shares a personal story involving her father. Anyon’s brief discussion of her fam
In the introductory chapter of her book, Anyon shares a personal story involving her father. Anyon’s brief discussion of her fam
admin
2012-09-26
81
问题
In the introductory chapter of her book, Anyon shares a personal story involving her father. Anyon’s brief discussion of her family’s long history of involvement in radical social and political activism, and her commitment to anti-oppressive pedagogy, offers readers important insights into her social and political convictions. Toward the end of the chapter, Anyon explains that she sees her new book as a form of " intervention" and struggle against social injustices.
Anyon begins her book by examining the impact of macroeconomic policies including minimum wage, tax policies, housing, job training, educational policies and reform initiatives. She argues that student underachievement, unequal funding of public schools and the high dropout rate among working class students and students of color are linked to macroeconomic policies that work toward maintaining and reproducing social inequities. She believes that the success of school reform efforts depends in part on reforming macroeconomic policies at the state and federal level.
选项
答案
在安永的书的序言中,她与读者分享了一个涉及她父亲的私人故事。安永简单谈论了她的家庭长期参与激进的社会及政治运动的历史,还谈及她所从事的反压迫教育事业,这让读者深入理解了她的社会和政治信念。在序言结尾,安永解释说,她将这本新书视作一种“干预”方式,借此与社会不公进行抗争。 安永在书中首先分析了宏观经济政策的影响,这些政策包括工资水平、税收、住房、就业培训、教育政策和改革举措。她指出,学生不能发挥潜能、对公立学校资金投入不均以及工人阶层家庭和有色人种出身的学生辍学率高都与宏观经济政策有关,这些政策维持了社会不公并繁衍出新的不公。她认为,学校改革的成功部分取决于州政府及联邦政府的宏观政策改革。
解析
1.第一段第二句虽长,却是个简单句,根据意群,可采用顺泽法处理。Anvon’s brief discussion of her family’s long history of involvement…anti-oppressive pedagogy是名词词组作主语,可转译为一个分句“Anyon简单谈论了她的家庭长期参与……反压迫教育事业”,其中brief为形容词转译为副词“简单地”。discussion和involvement则是名词转译为动词:“讨论了”和“参与”。
2.pedagogy本义为“教育学”,此处可引申为“教育事业”。
3.insights into“洞察,了解”。
4.conviction“信念”。
5.第二句中see指“看作,视为”。
6.第二段第一句翻译时主要采用词类转换和增词技巧,将动词begin转译为副词“首先”,including minimum wage…为现在分词短语补充说明policies,为了避免过于冗长,该部分可变为独立的句子“这些政策包括……”,其中“这些政策”为增词部分。
7.examine指“研究,分析”。
8.initiative“为解决困难而采取的行动”。
9.第二句也很长,可在macroeconomic policies的定语从句处断句,译为两个分句。
10.argue指“主张,认为”。
11.underachievement指“学习成绩不良,未能发挥学习潜能”。
12.color此处指“除白种人外有色人种的肤色”。
13.reproduce本义指“再生,复制”,此处指“制造、繁衍出新的不公平”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/NiiO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Tomorroweveningabout20millionAmericanswillbeshown,ontheirtelevisionscreens,howeasyitistostealplutonium(钚)an
A、canlookaftertheminhospitalandhomeB、canbetheirgoodcompanionsC、aremorereliablethanpeopleD、canhelpthemestabl
LANDUSEAproblemrelatedtothecompetitionforlanduseiswhethercropsshouldbeusedtoproducefoodorfuel.【1】_____
TheThanksgivingDayison______.
Afterhavingassuredtheirreturnjourney,thewriterandhiscompanioncouldconcentrateoncollectingandfilmanimals.Decidi
Afterhavingassuredtheirreturnjourney,thewriterandhiscompanioncouldconcentrateoncollectingandfilmanimals.Decidi
Note-takinginLecturesForlisteners,note-takingisanessentialwaytoachievebetter-understandingofalecture.Itinvo
在逝去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?只有徘徊罢了,只有匆匆罢了;在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?过去的日子如轻烟却被微风吹散了,如薄雾。被初阳蒸融了;我留着些什么痕迹呢?我何曾留着像游丝样的痕迹呢?我赤裸裸来到这世界,转眼间
TheStockMarketWhenanewcompanyisorganizedandsharesaresold,itisnothardtodeterminethevalueofeachshare:all
第一个人说:活得太累了。没完没了的解释,无休无止的小心,成年累月为别人活着。为人子、为人夫、为人父、为人同事、为人哥儿们、为人“喽喽”、为人“头头”。看别人的脸色,讨别人的喜欢,避别人的忌讳,给别人以好感。“摇旗呐喊,插科打诨,”不想笑要笑,哭不出来要哭…
随机试题
以上哪项是右心力衰竭的早期征象以上哪项是右心力衰竭的早期的重要体征
室内消火栓的检查内容不包括()。
下列关于资产评估委托人的说法中,错误的是()。
商业银行进行操作风险自我评估的主要目的是()
关于进一步审计程序的范围,下列说法中错误的是()。
以下哪些是贝克提出的错误假设或错误推断?()
一次会议某单位邀请了10名专家,该单位预定了10个房间,其中一层5间、二层5间。已知邀请专家中4人要求住二层,3人要求住一层,其余3人住任一层均可,那么要满足他们的住房要求且每人1间,有多少种不同的安排方案?
给定程序中,函数fun的功能是:将a所指4×3矩阵中第k行的元素与第0行元素交换。例如,有下列矩阵:123456789101
Readthistextaboutofficepaper.Inmostofthelines34—45thereisoneextraword.Itiseithergrammaticallyincorrectord
Thewayweseethingsismorecomplicated(复杂的)thanweimagine.Oureyesgiveusinformationallthetime.Butourbrainsdecid
最新回复
(
0
)