首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
相声(crosstalk)是中国传统的喜剧(comedic)表演形式,开始于明清时期,盛行于当代。一般由两名表演者完成,主要以说笑话或幽默的对话来引观众发笑。相声强调说、学、逗、唱这四项技能,语言一般富于双关和影射(pun and illusion)。相声
相声(crosstalk)是中国传统的喜剧(comedic)表演形式,开始于明清时期,盛行于当代。一般由两名表演者完成,主要以说笑话或幽默的对话来引观众发笑。相声强调说、学、逗、唱这四项技能,语言一般富于双关和影射(pun and illusion)。相声
admin
2021-07-13
66
问题
相声
(crosstalk)是中国传统的
喜剧
(comedic)表演形式,开始于明清时期,盛行于当代。一般由两名表演者完成,主要以说笑话或幽默的对话来引观众发笑。相声强调说、学、逗、唱这四项技能,语言一般富于
双关和影射
(pun and illusion)。相声是中国最受欢迎的表演艺术之一,主要用北京话讲,流行于中国北方。相声以其精湛的内容和独特的艺术形式,成为一种优秀的民族艺术。但进入新世纪以来,相声的影响力逐渐减弱,它的主流地位逐渐被其他的表演形式所取代。
选项
答案
Crosstalk is a traditional Chinese comedic performance which started from the Ming and Qing Dynasties and prevails in contemporary age. Commonly played by two performers, it tries to amuse audiences mainly by telling jokes or presenting humorous talks. Crosstalk emphasizes the four basic skills of speaking, imitating, teasing and singing, and the language is usually rich in puns and allusions. As one of the most popular performing arts, crosstalk is typically performed in the Beijing dialect and well received in the north of China. The exquisite content and the peculiar art form make crosstalk an outstanding national art. However, the influence of crosstalk has gradually decreased after stepping into the new century, because of which its dominant role has been replaced by other forms of performance.
解析
1.第一句由三个分句组成,可将“相声是中国传统的喜剧表演形式”视为主句;后面两个分句可采用which引导的定语从句来表达,“开始于”和“盛行于”处理为从句的并列谓语。
2.第二句也由两个分句组成,可将“主要以说笑话或幽默的对话来引观众发笑”确定为主句,此部分由于汉语原句中没有体现主语,所以翻译时可增译it,代替“相声”,主干结构为“它引观众发笑”,后接“by+现在分词”结构,说明方式;“一般由两名表演者完成”采用过去分词短语作状语来表达,置于主句之前。
3. “相声是中国……流行于北方”这句由三个分句组成,可将后两个分句合并作为英文的主干crosstalk isperformed...and well received...;“相声是中国最受欢迎的表演艺术之一”可翻译为“as+名词短语”结构,说明相声的地位。
4.“相声以其精湛的……民族艺术”,翻译时可将“精湛的内容”和“独特的艺术形式”作为主语,谓语可理解为“使其成为”。
5.最后一句中可将“相声的影响力逐渐减弱”确定为主句;“相声的主流地位逐渐被其他的表演形式所取代”可理解为前句“相声影响力减弱”的结果,用because of which引导定语从句。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/OLJ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
沿海城市
内部动力
投入
在线娱乐
民间禁忌(folktaboo)是人类社会普遍存在的文化现象。在中国,饮食、婚嫁、居住、社交等方面都有禁忌。有些禁忌有利于人际交往,应该提倡和发扬。比如,在宴席上,主人不能先于客人吃饭,而客人也不能未请先动。而有些禁忌是迷信的,迷惑了人的思想、束缚了人的行
上海位于中国东部沿海,是中国的经济中心,也是国际金融中心。2010年,上海成功举办了世博会(WorldExpo),其口号是“城市,让生活更美好”(Bettercity,Betterlife)。世博会的成功举办进一步提高了上海在世界的知名度。目前,上海
近年来中国经济增长很快,而污染和排放(emission)问题也同样惊人。中国已是全球最大的二氧化碳(carbondioxide)排放国。最大污染源是煤炭。中国煤炭消耗量约占全球的五分之二,并以每年约10%的速度增长。好消息是中国政府正开始发起低碳行动,这
长沙是湖南省省会,也是一个有3000多年历史的美丽古城。城市的西边是秀美的岳麓山,山下有千年书院“岳麓书院”(YueluAcademy)等众多古迹。市区中心的古城楼天心阁(TianxinTower)距今有1000多年的历史。千百年来水质清纯、终年不
船队
法规
随机试题
委员会制设立的目的包括()
维生素B2含量较少的食物是
以下属于溶胶性质的是()。
妊娠水肿(++++)是指
《安全生产法》对“三同时”的规定是:生产经营单位新建、改建、扩建工程项目的(),必须与()同时设计、同时施工、同时投入生产和使用。
( )必须严格控制工程进场材料的质量、型号、规格。
技术合同中的技术咨询合同,不包括一般的法律、会计、审计等方面的咨询合同,其所立合同不贴印花。()
【2015河北石家庄】表扬对学习具有推动作用,但使用过多或使用不当,也会产生消极作用。下列选项属于有效表扬的是()。
管理总是在组织中进行的,因此,个体对自己的时间、财产等进行的筹划与安排,严格意义上来讲不能算“管理”。()
简述发出存货计价方法及各方法的优缺点。
最新回复
(
0
)