首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
公元1405年7月11日,地球蓝色的海洋上出现了一支庞大的船队,前后有208艘船,这是有史以来最大的一支船队,也是有史以来航海人员最多的一支船队。船队由一位叫郑和的人统率。船队带着中国这个古老国家的瓷器、丝绸、茶叶等数不尽的珍奇,穿越南海、马六甲海峡(
公元1405年7月11日,地球蓝色的海洋上出现了一支庞大的船队,前后有208艘船,这是有史以来最大的一支船队,也是有史以来航海人员最多的一支船队。船队由一位叫郑和的人统率。船队带着中国这个古老国家的瓷器、丝绸、茶叶等数不尽的珍奇,穿越南海、马六甲海峡(
admin
2021-05-28
33
问题
公元1405年7月11日,地球蓝色的海洋上出现了一支庞大的船队,前后有208艘船,这是有史以来最大的一支船队,也是有史以来航海人员最多的一支船队。船队由一位叫郑和的人统率。船队带着中国这个古老国家的瓷器、丝绸、茶叶等数不尽的珍奇,穿越南海、
马六甲海峡
(the Strait of Malacca),横跨印度洋,到达亚洲、非洲的很多国家。在此后的28年间,郑和一共六次下西洋,随船人员共计有10万多人,访问了30多个国家。
选项
答案
On July 11, 1405, a huge fleet consisting of 208 ships appeared on the blue sea of the earth. It was the greatest fleet with the most crews that the world had ever seen. The commander of this fleet was Zheng He. Carrying porcelain, silk, tea and other numerous treasures from China, a country with a long history, the fleet passed through the South China Sea and the Strait of Malacca, traversed the Indian Ocean and arrived in many countries in Asia and Africa. Over the next 28 years, Zheng He led his fleets to the West Ocean for six times with crew members adding up to more than 100 000 people, and visited more than 30 countries.
解析
1.第一句较长,翻译成英语时需要断句。第一句主要包含两层意思:蓝色海洋上出现一支船队;这支船队是有史以来规模最大、人数最多的船队。确定好句子层次后,可将第一句拆译为两句。
2.第三句也是一个长句,句子主干是“船队……穿越……横跨……到达……。”“带着……珍奇”可译成伴随状语。此外,还应注意“穿越”和“横跨”的区别,“穿越”应译为passed through,而“横跨”则应译为traversed。
3.最后一句中,“在此后的28年间”可翻译为Over the next 28 years,“共计”可翻译为adding up to。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/5nJ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
NowomancanbetoorichortoothinThissayingoftenattributedtothelateDuchess(公爵夫人)ofWindsorembodiesmuchoftheodds
NowomancanbetoorichortoothinThissayingoftenattributedtothelateDuchess(公爵夫人)ofWindsorembodiesmuchoftheodds
“西部大开发”(WesternDevelopment)是中国促进经济发展的一项重要政策。自从实行改革开放的政策以来,尤其是中国东南沿海城市的经济特区(specialeconomiczone)设立以来,中国经济发展迅速。然而,由于位置偏远、交通落后、与
中国学习英语的人口数量全球最多。数据显示,中国有4亿多人在学英语,约占全国总人口的1/3。目前,中国的小学,甚至幼儿园都开设英语课程。英语学习贯穿中国学生的整个学习生涯,英语是中国学生必须学习的一门科目。中国是世界上对英语学习最狂热的国家之一,“英语热”在
竞争力
瓷器(porcelain)起源于中国,是中华民族对世界文明做出的伟大贡献。“瓷器”与国家名“中国”在英文中同为一词。这一现象充分说明精美的中国瓷器完全可以作为中国的标志。瓷器,因其外观美、强度高而价值不菲。早在欧洲人掌握瓷器制造技术的1000年之前,中国人
金融服务
健康服务
MyViewonCampusViolence1.近来不断有大学校园暴力事件发生2.产生这些暴力事件的原因3.我的看法
在中国的各色菜系中,客家菜(Hakkacuisine)可能不是最有卖相的,但是其味道绝不会输给任何菜系。客家菜会让你想起母亲的味道,一道道菜就像是母亲为远游归来的孩子烹饪的美食。客家菜对于肉的重视说明,在困难时期,肉是奢侈品,只有在很重要的场合才能吃
随机试题
分析下列形声字的结构:闻,伽,修,旗,蛊,辫,抬,衷。
市政绩效评估方法可以分为__________、__________、__________。
《销售量下降不容忽视》属于哪种形式的标题?()
阅读下列材料并回答问题。材料1我国每亩耕地占有农机总动力只有0.16千瓦,远远低于发达国家水平……机播和机收面积均不超过20%。……在现有耕地中,2/3是中低产田,目前改造的步伐仍然比较慢。
根据《城乡规划法》的规定,建设用地规划管理的行政主体是城市、县人民政府城乡规划主管部门;该主管部门在建设用地规划管理中的主要职责不包括()。
下列明细账应该采用数量金额式的有()。
内地企业在中国香港发行股票,新申请人预期证券上市时由公众人士持有的股份的市值须至少为()万港元。无论任何时候,公众人士持有的股份须占发行人已发行股本至少()。
阅读下列材料自然界某些动物在陆地上出生,但是出生后就去海里生活,海龟就是这样。小海龟在陆地上从蛋里孵化出来,但是不久后就走向海洋。大多数的海龟生命的前半部分在遥远的海洋中度过,但是在最后会移向靠近陆地的海岸。海龟的大部分时间都在海洋里漫游,它们的
某公司年度审计期间,审计人员发现一张发票,上面有赵义、钱仁礼、孙智、李信4个签名,签名者的身份各不相同,是经办人、复核、出纳或审批领导之中的一个,且每个签名都是本人所签。询问4位相关人员,得到以下回答:赵义:“审批领导的签名不是钱仁礼。”
Youwillhearfiveshortpiecesofspeech.Foreachpiecedecidewhoistalking.Writeoneletter(A—G)nexttothenumberofth
最新回复
(
0
)