首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
孔乙已是这样的使人快活,可是没有他,别人也便这么过。 有一天,大约是中秋前的两三天,掌柜正在慢慢的结账,取下粉板,忽然说,“孔乙己长久没有来了。还欠十九个钱呢!”我才也觉得他的确长久没有来了。一个喝酒的人说道,“他怎么会来?……他打折了腿了。”掌柜
孔乙已是这样的使人快活,可是没有他,别人也便这么过。 有一天,大约是中秋前的两三天,掌柜正在慢慢的结账,取下粉板,忽然说,“孔乙己长久没有来了。还欠十九个钱呢!”我才也觉得他的确长久没有来了。一个喝酒的人说道,“他怎么会来?……他打折了腿了。”掌柜
admin
2013-05-19
42
问题
孔乙已是这样的使人快活,可是没有他,别人也便这么过。
有一天,大约是中秋前的两三天,掌柜正在慢慢的结账,取下粉板,忽然说,“孔乙己长久没有来了。还欠十九个钱呢!”我才也觉得他的确长久没有来了。一个喝酒的人说道,“他怎么会来?……他打折了腿了。”掌柜说,“哦!”“他总仍旧是偷。这一回,是自己发昏,竟偷到丁举人家里去了。他家的东西,偷得的么?”“后来怎么样?”“怎么样?先写服辩,后来是打,打了大半夜,再打折了腿。”“后来呢?”“后来打折了腿了。”“打折了怎样呢?”“怎样?……谁晓得?许是死了。”掌柜也不再问,仍然慢慢地算他的账。
选项
答案
That was how Kong Yiji contributed to our enjoyment, but we got along all right without him too.
One day, shortly before the Mid-Autumn Festival, at least I think it was, my boss, who was slowly making out his accounts, took down the tallyboard. "Kong Yiji hasn’t shown up for a long time," he remarked suddenly. "He still owes nineteen coppers." That made me realize how long it was since we had seen him.
"How could he?" rejoined one of the customers. "His legs were broken in that last beating up."
"Ah!" said my boss.
"He’d been stealing again. This time he was fool enough to steal from Mr. Ding, the provincial-grade scholar. As if anybody could get away with that!"
"So what happened?"
"What happened? First he wrote a confession, then he was beaten. The beating lasted nearly all night, and they broke both his legs."
"And then?"
"Well, his legs were broken."
"Yes, but after?"
"After? ... Who knows? He may be dead."
My boss asked no further questions but went on slowly making up his accounts.
解析
本篇节选自鲁迅笔下的《孔乙己》,表现了举人打折孔乙己双腿这一情节。这一重要情节,作品里既没有直接交代,也不是正面描绘,而是通过掌柜和酒客的平常搭话中透露出来的。掌柜随口问,酒客信嘴答,对孔乙己遭受那么大的冤屈和灾难,在熟识的咸亨酒店里竟然得不到人们应有的关切和同情;而对于举人的凶残行径,却也没有谁站出来表示一点愤慨和不平。中国封建社会里人们之间的隔膜、冷酷、麻木到了何等触目惊心、令人颤栗的地步!这是小说的高潮所在,也是作者匠心独运特别照亮主题的地方。
掌柜:旧指“老板或总管店铺的人”。故译为现代英语相对应的“boss”。
粉板:也就是“旧时店里用来暂时记账的白漆牌子”,译为“tally board”。
还欠十九个钱: “钱”旧指“铜板”,译为“copper”。
他打折了腿了:实指“他被人打折了腿”,译为: “His legs were broken in that last beating up.”。补充他在最后一次挨打中双腿都打折了。
丁举人: “举人”是旧时参加全省范围的科举考试(乡试)及格后所取得的资格,亦称作“孝廉”。故采用了解释性翻译策略,译为“Mr.Ding.the provincial-grade scholar”。
写服辩:服辩在中国古代指“犯人对判决所做的服与不服的表示”。这里孔乙己应该承认自己偷书,故译为“wrote a confession”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/OU4O777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Mywritingforthistypeofstuffisquitegreatlyinfluencedbymyclassicalcomposing.
FiveyearsafterCaliforniastartedcrackingdownonjunkfoodinschoolcafeterias,anewreportshowsthathighschoolstudent
Whileearlyliteracyskillsareimportantforachild’sgrowth,therearesomewhoquestionwhetherweareforcingourkidstor
TheancientscholarPlatoproposed______.
Absalom,Absalomisawell-knownhistorical______byWilliamFaulkner.
AnInterestingPhenomenonTheabilityoffallingcatstorightthemselvesinmidairandlandontheirfeethasbeenasource
Perhapsit’stheweather,whichsometimessealsLondonwithagrayceilingforweeksonend.OrmaybeitisBritons’penchantfo
中华名族不但以刻苦耐劳著称于世,同时又是酷爱自由、富于革命传统的民族。以汉族的历史为例,可以证明中国人民是不能忍受黑暗势力的统治的,他们每次都用革命的手段达到推翻和改造这种统治的目的。在汉族的数千年的历史上,有过大小几百次的民起义,反抗地主和贵族的黑暗统治
在西方国家,特别是在美国,人们往往认为时间是和大自然混成一体的,是一件人们逃脱不了的东西.通常,美国人把时间看作是一条大道,或者像一条丝带,向前伸展,通向未来,人们沿着这条时间的大道向前迈进.这条大道又分成很多支道,各管各的事,叫做“在一个时间做一个事情”
HenryDavidThoreau’swork______,hasalwaysbeenregardedasamasterpieceofNewEnglandTranscendentalism.
随机试题
恶性高血压导致患者死于尿毒症的主要原因是:
A.气郁化火证B.气滞痰郁证C.忧郁伤神证D.肝气郁结证郁证用甘麦大枣汤治疗者,应属
A、心脏搏动减弱B、反向搏动点上移C、心脏搏动正常D、心脏局部矛盾运动E、反向搏动点下移主动脉瓣关闭不全的透视特点是
去净龋坏组织的临床指标是
A.益肾滋阴,清心利水B.清热泻火,利湿通淋C.凉血止血,利水通淋D.清热育阴利水E.健脾祛湿,化气行水猪苓汤的功用是
木工,男性,38岁,工作中右手食指被电锯切割离断。立即将病人送到医院行断指再植。其断指的保存方法应该是用无菌纱布包好放在
某儿童福利院院长与外地一家著名公司的总经理是高中同学。“六一”儿童节前夕,他上门拜访这位经理,介绍福利院儿童的成长情况,希望他能捐款帮助福利院开展节日活动。这种筹资方式属于()。
X、Y、Z、M四种金属,已知X可以从Y的盐溶液中置换出Y;X和Z组成原电池时.Z为正极;Y和Z两种离子在同一溶液中被电解时,阴极只能得到Y单质:M离子的氧化性强于Y离子。则这四种金属的活动性由强到弱的顺序是:()。
民族:壮族
Usually,therearetworeasonstopursuescientificknowledge:forthesakeoftheknowledgeitself,andforthepracticaluse
最新回复
(
0
)