首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
长 城 长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑城墙的历史久远,可以追溯到战国时期。历史上,中国共修过大约20座长城。在所有这些长城中,明长城最长,达到6700公里。
长 城 长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑城墙的历史久远,可以追溯到战国时期。历史上,中国共修过大约20座长城。在所有这些长城中,明长城最长,达到6700公里。
admin
2018-08-12
67
问题
长 城
长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑城墙的历史久远,可以追溯到战国时期。历史上,中国共修过大约20座长城。在所有这些长城中,明长城最长,达到6700公里。在当时,中国技术在世界上处于领先地位,因此明长城的结构也是最复杂的。明长城的修筑是为了抵御北方游牧民族的入侵。清朝建立后,由于它的建立者本身也是游牧民族,他们觉得没有必要继续修筑长城。不过,清政府还是颁布法令对长城进行保护,禁止拆砖。但是,岁月的流失和连续战乱使人们易到之处遭到了严重的破坏。十几年来,蓬勃发展的旅游业促进了长城的修缮工程。目前,多处长城已经修复,或正在修缮中。
选项
答案
The Great Wall The Great Wall is a wonder of the world. Now, millions of people journey to the Great Wall each year , making its most popular sites besieged by hordes of tourists during busy seasons. The Chinese have a long history of building walls, dating from the Warring States period. In history, about 20 walls were built, with the wall constructed during the Ming Dynasty being the longest, extending 6, 700 km. China was the most technologically advanced nation in the world then, so the wall was also the most sophisticated in structure. It was built to ward off the invasion of nomads from the north. After the establishment of the Qing Dynasty, since its founders were themselves nomads, they did not see a need to continue with wall building. Nonetheless, the Qing government did institute a law to preserve the wall, banning the removal of bricks from it. But the impact of time and continuous wars has left the wall greatly damaged in sections (which) people have easy access to (in its easily accessible sections). Over the past 10-plus years, the booming tourist industry has stimulated the Great Wall’s renovation project. Now, many of its sections have been or are being revamped.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/PQ5O777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
EngineeringforsustainabledevelopmentTheGreenhouseProject(Himalayanmountainregion)ProblemShortgrowingseason
Thefollowingareessentialrequirementsforwhichjobs?Writethecorrectletter,A,BorC,nexttoQuestions11-15.Essential
Almost(every)thehereitary(material)of(anindividual)organismresides(inthe)chromosomes.
Accordingtothepassage,anorganismwithouthardbodypartsWhyaremarineorganismsgoodcandidatesforfossilization?
THEUNIFORMITYOFGOODSStartinginthenineteenthcentury,therewasamovementtowarduniformityinAmericanproduction.Ma
Describethewoman’sproblemandthetwosuggestionsthemanmakesabouthowtosolveit.Whatdoyouthinkthewomanshoulddo,
北京上周宣布人民币不再盯住美元,给全球货币、债券和商品市场带来冲击波。北京新的影响力由此清晰可见。通过购买国库券,中国向美国消费者和政府提供着廉价资金。如果人民币转而盯住一篮子货币导致中国减持美元资产,那么美国的债券收益率可能就会上升。美国的中国
要集中全国人民的智慧和力量,聚精会神搞建设,一心一意谋发展。
一旦人与人之间的关系出现危机,每个人都会认为问题出在别人身上。所以每个人都有要改变他人的冲动。
Foralltheirprotestations,theyheededthejudge’sruling.
随机试题
由于零售商业物业的租约期限很长,因此在租约中必须对租金调整做出明确规定,租金调整条款一般仅对()有效。
案例七:黄先生在北京购买了一套价值100万元的普通住宅。根据案例七,回答下列问题:黄先生从有关部门领取《房屋产权证》时,须缴纳印花税( )元。
下列各类金融资产中,不属于货币市场工具的是()。
用特别的、专门的法规文件规定的减税、免税是指()。
以下关于企业所得税收入确认时间的表述中,正确的是()。
公安机关在办理刑事案件中,从()等方面对未成年犯罪嫌疑人的诉讼权利加以保障。
面对突如其来的传染性非典型肺炎的严峻挑战,全国人民在党中央的坚强领导下,万众一心、众志成城,与疫魔进行了艰苦顽强的斗争。在抗击非典型肺炎期间,口罩和药品等商品的需求量急剧增加,有些商家趁机制售劣质口罩和药品。这些商家的行为主要违背了市场交易的(
《中华人民共和国婚姻法》规定,夫妻在婚姻关系存续期间所得的(),归夫妻共同所有。
某工厂11月份工作忙,星期日不休息,而且从第一天开始,每天都从总厂陆续派相同人数的工人到分厂工作,直到月底,总厂还剩工人240人。如果月底统计总厂工人的工作量是8070个工作日(一人工作一天为1个工作日),且无人缺勤,那么,这月由总厂派到分厂工作的工人共多
Humanbeingsareanimals.Webreathe,eatanddigest,andreproducethesamelife【C1】_____commontoallanimals.Inabiologic
最新回复
(
0
)