首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
母亲是个“好劳动”。从我能记忆时起,总是天不亮就起床。全家二十口人,妇女们轮班煮饭,轮到就煮一年。母亲把饭煮了,还要种田,种菜,喂猪,养蚕,纺棉花。因为她身材高大结实,还能挑水挑粪。 母亲这样地整日劳碌着。我到四五岁时就很自然地在旁边帮她的忙,到八
母亲是个“好劳动”。从我能记忆时起,总是天不亮就起床。全家二十口人,妇女们轮班煮饭,轮到就煮一年。母亲把饭煮了,还要种田,种菜,喂猪,养蚕,纺棉花。因为她身材高大结实,还能挑水挑粪。 母亲这样地整日劳碌着。我到四五岁时就很自然地在旁边帮她的忙,到八
admin
2017-06-12
45
问题
母亲是个“好劳动”。从我能记忆时起,总是天不亮就起床。全家二十口人,妇女们轮班煮饭,轮到就煮一年。母亲把饭煮了,还要种田,种菜,喂猪,养蚕,纺棉花。因为她身材高大结实,还能挑水挑粪。
母亲这样地整日劳碌着。我到四五岁时就很自然地在旁边帮她的忙,到八九岁时就不单能挑能背,还会种地了。记得那时我从私塾回家,常见母亲在灶上汗流满面地烧饭,我就悄悄把书一放,挑水或放牛去了。有的季节里,我上午读书,下午种地;一到农忙便整日地在地里跟母亲劳动。这个时期母亲教给我许多生产知识。
佃农家庭的生活自然是很苦的。可是由于母亲的聪明能干,也勉强过得下去。我们用桐子榨油来点灯,吃的是豌豆饭、菜花、红薯饭、杂粮饭,把菜籽榨出的油放在饭里做调料,这种地主富人家看也不看的饭食,母亲却能做得使一家吃起来有滋味。赶上丰年,才能缝上一些新衣服,衣服也是自己生产出来的。母亲亲手纺出线,请人织成布,染了颜色,我们叫做“家织布”,有铜钱那样厚。一套衣服老大穿过了,老二老三接下来穿还穿不烂。
选项
答案
Mother toiled all day long at doing these things, so it was natural for me to help her alongside when I was four or five years old, and then at the age of eight or nine, I could not only carry loads on a shoulder pole or on the back, but also farm the land. I remember at that time whenever I came home from school, mother was always cooking in the kitchen soaked with sweat, and I would slip my books down to carry water or graze the cattle. In some seasons I would study in the morning and do farm work in the afternoon, while in the busy season I would spend months working along with mother in the field. During this period, mother taught me a lot about farming.
解析
1.画线部分第一句和第二句可合译,根据句意确定句子的主干部分为“母亲这样地整日劳碌着”,同时将第二句处理为由so引导的状语从句,彰显原文隐含的逻辑关系。主句中“这样地”是指母亲每天都要做上文提到的那些事,故译为doing these things;“劳碌”可译为toiled。so引导的结果状语从句由and连接的两个并列句组成,第一个分句采用形式主语it的句型,将原句中作谓语的“帮她的忙”译为不定式短语作主语,从而使译文更加地道;第二个分句则译为not only…but also…的句型。
2.画线部分第三句中主句缺乏主语,故应增译I一词;原文“记得”之后的部分译为省略that的宾语从句,根据上下文,可将“那时我从私塾回家”译为时间状语从句,并补出从句连词whenever,使译文更加通顺;“汗流满面地”可译为过去分词短语soaked with sweat;“悄悄把书一放”可译为slip my books down,slip一词有“悄悄地放,偷偷地搁”的意思;“挑水或放牛去了”则译为不定式短语作目的状语,“放牛”可译为graze the cattle。
3.画线部分第四句可译为由while衔接的并列句,表示对比;该句谓语的时态可使用would do,表示过去常常发生的动作。
4.画线部分最后一句中的“生产”,根据上下文意思,译为farming比producing更合适。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Q2sK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
作家有三种死法。一曰自然的死,二曰痛苦的死,三曰快乐的死。自然的死属于心脏停止跳动,是一种普遍的死亡形式,没有特色,可以略而不议。快乐的死和痛苦的死不属于心脏停止跳动,是人还活着,作品已经、或几乎是没有了!作家没有了作品,可以看作是个人
Itisoftensaidthat,providedwearenotoftheunfortunateminorityofpeoplewhohavepathologicallanguagedefects,ourlan
春秋时期,楚文王垂涎息国国君夫人息妫的天生丽质,派兵灭了息国,霸占了息妫。他们一起生活了好多年,甚至还养了孩子,然而息夫人从来不愿开口跟楚文王说一句话。在所谓的“强者”面前,弱者的权利被践踏,被侮辱,被损害,但他们并没有屈服。虽然他们没有力量来抗
那还是几年前的一个早晨,在太阳刚刚升起来的时候,踏着熹微的晨光,到一个离旅馆不远的菜市场去。到了邻近菜市场的地方,市场的气氛就逐渐浓了起来。熙熙攘攘的人群,摩肩擦背,来来往往。许多老大娘的菜篮子里装满了蔬菜海味鸡鸭鱼肉。有的篮子里活鱼在摇摆着尾巴,肥鸡在咯
Youngpeoplearefacinganuncertainfuture.Asthe21stcenturydawned,theywerepromisedawealthofprospectsunless【M1】____
Appliedresearchaimsatsomespecificobjective,suchasthedevelopmentofanewproduce,process,ormaterial.
Englishisoneoftheworld’smostwidelyspokenlanguages.ThisispartlybecauseitwasthelanguageoftheBritishEmpire.T
Englishisoneoftheworld’smostwidelyspokenlanguages.ThisispartlybecauseitwasthelanguageoftheBritishEmpire.T
三年前在南京我住的地方有一道后门,每晚我打开后门,便看见一个静寂的夜。下面是一片菜园,上面是星群密布的蓝天。星光在我们的肉眼里虽然微小,然而它使我们觉得光明无处不在。那时候我正在读一些关于天文学的书,也认得一些星星,好像它们就是我的朋友,它们常常在和我谈话
A、SittingwatchingTV.B、Readingabook.C、Stayingalone.D、Gatheringwithfriends.D男士问女士何时抽烟最多,女士先说是看电视时,然后说是读书时,后来又说是在公司期间。最后
随机试题
白酒总酯的测定过程中,皂化前滴定终点的颜色是粉红色。
文章题目是《又是一年芳草绿》,可文章整篇都在谈论人生态度和为人、为文的态度,这样写是不是背题?
患者,女性,50岁。患者因剧烈眼痛,头痛,恶心,呕吐,急诊来院。检查:明显的睫状体出血,角膜水肿,前房浅,瞳孔中度开大,眼压升高。诊断:闭角型青光眼急性发作。该患者应立即给下列何种药物治疗
5个月男孩,发热、咳嗽、呼吸困难1周。查体:体温37.4℃,呼吸56次/分,心率210次/分,精神不振,唇周发绀,三凹征阳性,双肺满布喘鸣音,叩诊清音,肝肋下4cm,中度硬,胸部X线双肺显示散在的小片状阴影及肺气肿。根据病例诊断最大的可能是
如图所示一桥面净空:净-7+2×0.75m人行道的钢筋混凝土T梁桥,共5根主梁。计算跨径为19.5m,设有多道横隔梁。确定荷载位于跨中时各梁的荷载横向分布系数。当桥上作用的活载是人群荷载,在横向影响线的竖标值为η11=0.6,η15=-0.2时,1号
资产风险管理模式强调商业银行最经常性的风险来自()
关于小额贷款公司的说法,正确的有()。
甲公司向乙公司发出一批实际成本为30万元的原材料,另支付加工费6万元(不含增值税),委托乙公司加工一批适用消费税税费为10%的应税消费品,加工完成收回后,全部用于连续生产应税消费品,乙公司代扣代缴的消费税款准予后续抵扣。甲公司和乙公司均系增值税一般纳税人,
USB是一种串行总线规范,它支持设备热插拔,以菊花链方式最多可连接(13)个设备,设备间的连接电缆一般不能超过(14)。
A、Apersonwhospendsalldayworkinginalaboratory.B、Apersonwhodoesn’ttalkaboutanythingbutscience.C、Apersonwhodo
最新回复
(
0
)