首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Every profession or trade, every art, and every science has its technical vocabulary. Different occupations, however, differ wid
Every profession or trade, every art, and every science has its technical vocabulary. Different occupations, however, differ wid
admin
2010-05-14
48
问题
Every profession or trade, every art, and every science has its technical vocabulary. Different occupations, however, differ widely in the character of their special vocabularies. In trades and handicrafts, and other vocations, like farming and fishery, that have occupied great numbers of men from remote times, the technical vocabulary, is very old. It consists largely of native words, or of borrowed words that have worked themselves into the very fibre of our language. Hence, though highly technical in many particulars, these vocabularies are more familiar in sound, and more generally understood, than most other technicalities. The special dialects of law, medicine, divinity, and philosophy have also, in their older strata, become pretty familiar to cultivated persons and have contributed much to the popular vocabulary. Yet every vocation still possesses a large body of technical terms that remain essentially foreign, even to educated speech. And the proportion has been much increased in the last fifty years, particularly in the various departments of natural and political science and in the mechanic arts. Here new terms are coined with the greatest freedom, and abandoned with indifference when they have served their turn. Most of the new coinages are confined to special discussions, and seldom get into general literature or conversation. Yet no profession is nowadays, as all professions once were, a close guild. The lawyer, the physician, the man of science, the divine, associated freely with his fellow-creatures, and does not meet them in a merely professional way. Furthermore, what is called "popular science" makes everybody acquainted with modern views and recent discoveries. Any important experiment, though made in a remote or provincial laboratory, is at once reported in the newspapers, and everybody is soon talking about it—as in the case of the Roentgen rays and wireless telegraphy. Thus our common speech is always taking up new technical terms and making them commonplace.
The writer of the article was, no doubt______
选项
A、a linguist
B、an essayist
C、a scientist
D、an attorney
答案
A
解析
归纳题。我们统观全文,发现它从各个行业的专门术语的演变出发,分析了行业术语与日常用语的互相转变。从这里我们可以知道它应该是一篇由语言学学者写的文章。故答案为A。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/QeqO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Worktodayisaboutfarmorethaneconomics.MoreeventhanwhenTheodoreRooseveltextolleditsvirtues,peopletheworldover
JohnGurdon’sschoolreportonhisabilitiesinscienceleftlittledoubt."Ithasbeen,"histeacheratEtonwrote,"adisastro
Evenaspharmaceuticalcompaniespouredarecordamountofmoneyintodrugdevelopmentin2005,theindustry’sresearchdrought
ForalmostsixyearsLyleCraker,aresearcherwhostudiesmedicinalplantsattheUniversityofMassachusetts,hasbeentrying
A、FlaxcohasfocusedallitsmanufacturingfacilitiesinEurope.B、Flaxcohasconcentrateditsresourcesandeffortsonhigh-end
DespitetherowoverRussianmissilesthatprecededitandthemobofangryprotestorsoutside,theG8meetingprobablyhelpedi
HypnosisIntheofficeofa【1】______,ayoungmanisregardedasthesubjectofanexperimentin
A、Near2million.B、3.2millionand3.7million.C、About18,000.D、20,000and24,000.B从“...Thestoryboardisvaluedatbetween
A、Hewillhavetopaythecostofmedicines.B、Hewillhavetopayfortheconsultationswithdoctors.C、Hewillhavetopaythe
随机试题
设图4—13所示电路中的三极管的β=60,VCC=6V,RC=5kΩ,Rb=530kΩ,RL=5kΩ,试求:求rbe值;
25岁妇女,主诉白带多伴外阴痒。检查见外阴皮肤有抓痕,窥器检查后穹隆处有多量稀薄的白色泡沫分泌物,阴道粘膜有多个散在的红色斑点。
男,30岁,上腹痛7d,餐后突然加剧6h,并很快波及全腹,既往有胃病史。当时查体:全腹压痛、反跳痛、肌紧张,肝浊音界消失,肠鸣音减弱。入院后最可能的诊断是
建设单位应当在拆除工程施工15日前,将下列资料报送建设工程所在地的县级以上地方人民政府建设行政主管部门或者其他有关部门备案。()
根据我国2006年颁布的《企业会计准则——基本准则》的规定,会计核算的基本前提包括
经证监会批准,证券公司可以从事()。
直接复述求助者的话,或仅以某些词语强化求助者叙述的内容,并鼓励其继续讲下去,这是()。(2003年12月三级真题)
中国吝啬鬼形象的典型代表人物是()。
关于对未成年人保护的法律规定,我国法律制度从民事、行政、刑事、劳动等不同角度进行了设置。对于这些法律规定,下列说法中错误的是()。
在Word编辑中,对当前文档进行文字替换操作时,应当选用的菜单是()。A.“文件”B.“编辑”C.“格式”D.“工具”
最新回复
(
0
)