首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
虽然我们人人至少通晓一门语言,但很少有人会静心思考一下对语言了解多少。一种语言的词汇可以在词典中列出,但并非所有句子都能为词典所收入。
虽然我们人人至少通晓一门语言,但很少有人会静心思考一下对语言了解多少。一种语言的词汇可以在词典中列出,但并非所有句子都能为词典所收入。
admin
2018-06-06
48
问题
(1)According to a recent study in Sweden, almost half of our unnatural deaths are related to alcohol. Scientists suggest that 44% of deaths caused by accidents or other events are linked to drinking.
(2)Today it’s evident that Internet represents a transformation far more profound than online "chat" groups or giving people access to sports scores and weather reports.
(3)We are all intimately familiar with at least one language, yet few of us ever stop to consider what we know about it. The words of a language can be listed in a dictionary, but not all the sentences.
(4)As the world leader in the software industry, Microsoft would like to share with Chinese customers our success. And we are expected to maintain our leading position in the world software market.
(5)Welcome to my discussion on the Chinese culture and American way of life. Americans are looking to Chinese culture to enrich their life.
选项
答案
虽然我们人人至少通晓一门语言,但很少有人会静心思考一下对语言了解多少。一种语言的词汇可以在词典中列出,但并非所有句子都能为词典所收入。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/QnSO777K
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Thereisamythouttherethattoomanypeoplebelieve:thatwhenwereachacertainage,wecannolongerbehappy,independent
Thewriterreceiveda________amountofpraiseforhisnewlypublishednovel.
Thewomanstartedsingingagainbyherselfwhenshecooked.
下面你将听到外国媒体有关中国能源形势的一段讲话。TightelectricitysupplyisconstrainingChina’seconomicgrowth—asituationlikelytopersistfor
奥运会主中心区将设在奥林匹克公园内。北京奥林匹克公园位于北京城市中轴线的北端,占地1215公顷,其中有760公顷的森林公园,与北京市著名的中关村大学区、历史风景名胜区和大型住宅区相邻。奥运村、记者村、主新闻中心、国际广播电视中心及14座比赛场馆,中国体育博
本次会议是信息社会世界峰会的首次政府间筹备会议,既要处理程序性问题,又要处理实质性问题。开好筹备会,是峰会取得成功的重要保证。中国代表团愿就峰会筹备工作谈以下几点看法://一、要高度重视知识和人才问题。在未来信息社会中,知识和技能是促进经济发展的
下面你将听到的是一段有关中国经济社会发展的讲话。中国的改革开放已经走过了26个年头。26年来,中国发生了翻天覆地的变化。中国经济持续快速增长,国内生产总值从不到1500亿美元增长到1.65万亿美元。进出口总额从206亿美元增长到1.15
虽然工程师们无法确定新计划是否奏效,但至少书面上看来是个解决问题的好方案。关键词汇:certain:确定;solution:解决方案。难点在于第一个句子从句的理解,如果能把work这个词翻译好的话,这句话也就能理解了。
随机试题
领导体制按照职责权限、决策及指挥方式进行划分,可分为
Writeacompositiononthetopic"MyFirstJob."Startwritingyourcompositionwiththetopicsentence:"BeforeIstartedatun
回弹法检测混凝土强度,全国测强曲线适用的龄期为()d。
根据《工业建筑节能设计统一标准》,严寒和寒冷地区建筑面积为2500m2的一类工业建筑的体形系数应符合以下哪一项要求?
国家对珍贵、濒危的野生动物实行重点保护。国家重点保护的野生动物分为()。
商品零售价格指数,是反映一定时期内城乡商品零售价格变动趋势和程度的相对数,属于房地产市场指标中的()。
“干越夷貉之子,生而同声,长而异俗,教使之然也。”这句话反映了()因素对人发展的作用。
《南京条约》被迫开放的通商口岸有()。①广州②天津③厦门④福州⑤南京⑥定海⑦宁波⑧上海
如果互联的局域网采用了两种不同的协议,就需要使用【 】来连接。
Thefieldofmedicinehasalwaysattracteditsshareofquacks(庸医;江湖医生).Themasonswhyquackerythriveseveninmoderntimesa
最新回复
(
0
)