首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
旅游是一种集观光、娱乐、健身为一体的愉快而美好的活动。旅游业随着时代进步而不断发展。20世纪中叶以来,现代旅游在世界范围迅速兴起,旅游人数不断增加,旅游产业规模持续扩大,旅游经济地位显著提升,旅游活动日益成为各国人民交流文化、增进友谊、扩大交往的重要渠道,
旅游是一种集观光、娱乐、健身为一体的愉快而美好的活动。旅游业随着时代进步而不断发展。20世纪中叶以来,现代旅游在世界范围迅速兴起,旅游人数不断增加,旅游产业规模持续扩大,旅游经济地位显著提升,旅游活动日益成为各国人民交流文化、增进友谊、扩大交往的重要渠道,
admin
2019-07-04
114
问题
旅游是一种集观光、娱乐、健身为一体的愉快而美好的活动。旅游业随着时代进步而不断发展。20世纪中叶以来,现代旅游在世界范围迅速兴起,旅游人数不断增加,旅游产业规模持续扩大,旅游经济地位显著提升,旅游活动日益成为各国人民交流文化、增进友谊、扩大交往的重要渠道,对人类生活和社会进步产生越来越广泛的影响。
古往今来,旅游一直是人们增长知识、丰富阅历、强健体魄的美好追求。在古代,中国先哲们就提出了“观国之光”的思想,倡导“读万卷书,行万里路”,游历名山大川,承天地之灵气,接山水之精华。
选项
答案
Tourism is a popular and pleasant activity that combines sightseeing, recreation and health care. With the passage of time, tourism has been developing. Since the middle of the 20th century, tourism has been growing at a fast pace around the world. The number of tourists has been rising, the scale of the tourism industry has constantly been expanding, and the importance of tourism in the economy has grown obviously. Tourism acts gradually as an important bridge for cultural exchange and friendship, and it exerts a steadily broadening influence on daily life and social progress among people of various countries. From ancient times to the present, tourism has demonstrated the happy wish of the people for more knowledge, varied experience and good health. In the distant past, Chinese thinkers recommended /raised the idea of " appreciating the landscape through sightseeing. " Ancient people also proposed to " travel ten thousand li and read ten thousand books," which shows they found pleasure in enriching themselves mentally and physically through traveling over famous mountains and rivers.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/RE5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
欧洲应对欧债问题走在正确的道路上,当前关键是把各项政策措施落到实处。有关国家应坚持财政整顿和结构改革的行动,巩固和扩大成效,提振各方面的信心。欧盟各国要同舟共济,形成合力,明确传递出坚决捍卫欧元和欧洲一体化成果的信号。国际社会应当更有力地支持欧方做出的种种
最低生活标准
利率市场化
中国经济上半年总体上保持了持续、快速、健康的发展态势。从宏观经济来说不能轻言“过热”。严格地讲,过热不是个经济词汇。过热相当于人体的发烧,是一种病态。把这个不严谨的词汇放在经济生活中容易引起误解。比如说过热和高速度是什么关系?高速度能不能等于过热?
syntheticlanguage
newmodelofmajorpowerrelationship
创业板市场
TheInternetalonedoesnotmakeuptheNewEconomythoughitisanintegralpartofit.AmericanPresidentBillClintonhasdef
科学是讲求实际的。科学是老老实实的学问,来不得半点虚假,需要付出艰巨的劳动。同时,科学也需要创造,需要幻想。有幻想才能打破传统的束缚,才能发展科学。科学工作者不应当把幻想让诗人独占了。嫦娥奔月、龙宫探宝、《封神演义》上的许多幻想,由于科学发展,今天大都变成
人民的精神文化生活
随机试题
王某,男,30岁。职业是印刷工人。昨日突然出现急性皮炎,剥脱性皮炎,部分为多形红斑,伴有发热,肝损害,浅表淋巴结肿大。来医院就诊。提问2:该病的潜伏期最长为A.5天B.25天C.40天D.60天E.80
A.心肌收缩期泵功能障碍B.心肌非对称性肥厚C.心内膜心肌纤维化,心室舒张功能受损D.血压升高,左心室肥厚E.局部心缘突出,有反常搏动肥厚型心肌病为
下列哪些不属于必须由国务院审批的行政区划变更事项
根据《劳动法》规定,符合对未成年人特殊保护规定的有()。
会计凭证的装订一般( )装订一次。
证券研究报告的发布流程通常包括的主要环节有()。Ⅰ.选题Ⅱ.撰写Ⅲ.质量控制Ⅳ.合格审查和发布
A、 B、 C、 D、 A每组第一个图形是立体图形,第二个图形是这个立体图形的左视图,第三个图形是这个立体图形的俯视图。
人类早期的某一个段落,历史学与文学曾经_______。古希腊的荷马“史诗”既是历史事件的记载,又存在强烈的美学特征。历史学与文学的分道扬镳意味着另一个文化阶段的开始。填入画横线部分最恰当的一项是:
设X1,X2,X3,X4为来自总体N(1,σ)(σ>0)的简单随机样本,则统计量的分布为()
AsformercolonistsofGreatBritain,theFoundingFathersoftheUnitedStatesadoptedmuchofthelegalsystemofGreatBritai
最新回复
(
0
)