首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
我国人口老龄化对经济增长的潜在影响 理论研究认为,老龄化会减少劳动力供给,降低社会储蓄率,导致产出和资本形成能力下降,最终影响经济增长。同时,发达国家的实际表明,随着人口老龄化,养老费用及人均医疗费用均会大幅上升,从而加重政府财政负担。 与
我国人口老龄化对经济增长的潜在影响 理论研究认为,老龄化会减少劳动力供给,降低社会储蓄率,导致产出和资本形成能力下降,最终影响经济增长。同时,发达国家的实际表明,随着人口老龄化,养老费用及人均医疗费用均会大幅上升,从而加重政府财政负担。 与
admin
2016-12-27
129
问题
我国人口老龄化对经济增长的潜在影响
理论研究认为,老龄化会减少劳动力供给,降低社会储蓄率,导致产出和资本形成能力下降,最终影响经济增长。同时,发达国家的实际表明,随着人口老龄化,养老费用及人均医疗费用均会大幅上升,从而加重政府财政负担。
与发达国家“富老同步”或者“先富后老”相比,我国人均收入水平仍然较低,属于明显的“未富先老”,对经济增长的影响日益明显。一是未来劳动力供给减少和成本上升,将不利于企业尤其是劳动密集型企业发展。二是老年抚养比上升将影响居民储蓄数量和储蓄倾向,并通过降低企业利润间接影响企业储蓄行为。储蓄下降将减少投资资金来源,并影响资金价格。三是加重财政支出负担。与发达国家相比,我国社会保障水平较低,养老保险和医疗保险面临资金紧张、覆盖面窄等问题,许多地方存在养老金缺口。随着我国社会保障体系逐渐完善,养老金水平不断提高,医疗保障覆盖面扩大,未来老龄化所带来的财政支出将大幅增长,财政压力随之增大。
人口老龄化将是我国需要面对的一个长期问题,应加快采取相关应对措施,继续推进新型城镇化建设和区域经济协调发展,进一步推动农村剩余劳动力的转移和就业。加大人力资本投入,提高劳动者素质。大力促进科技创新,实现产业结构优化升级,通过技术进步来弥补劳动力优势的逐步丧失。加快健全社会保障体系,继续扩大养老保险和医疗保险覆盖面,逐步提高社会保障水平。
选项
答案
The Potential Impact of China’s Aging Population on Its Economic Growth Theoretical studies suggest that aging population will reduce labor supply, reduce the social saving rate, result in reduced output and capital formation, and ultimately affect economic growth. Meantime, the experiences of developed countries show that with aging population, expenditure for the elder and per capital health care will rise sharply, adding to the fiscal burden. Compared with " synchronization of getting rich and becoming an aged society" or "becoming a rich society before getting older," China’s per capita income is still relatively low, and China’s situation belongs to "becoming an aged society before getting rich," and its impact on economic growth is increasingly evident. First, in the future, declining labor supply and rising labor cost will have a negative impact on the corporate sector, especially labor-intensive enterprises. Second, the rising elder dependency ratio will affect households’ saving amount and the propensity to save, and indirectly affect corporate saving behaviors by depressing corporate profits. The decline in savings will reduce the source of investment funds, and in turn affect the price of funds. Third, aging population will add to fiscal burden. Compared with developed countries, China’s social security level is relatively low; both the pension funds and medical insurance system face the problems of insufficient funding and inadequate coverage; and there are shortfalls in many localities. As China’s social security system is gradually improved, the level of pensions continues to rise, and the health insurance coverage expands, in the future fiscal expenditures resulting from aging population will grew rapidly, increasing fiscal pressures. Since population aging is a long-term issue in China, measures should be taken quickly to continue to promote urbanization and balanced regional economic development, and to facilitate the transfer and reemployment of surplus labor in the rural area. We are focused on investing in human capital , and improving the quality of workers. We will vigorously promote scientific and technological innovation, to achieve the optimization and upgrading of industrial structure, and make up for the gradual loss of labor advantage through technical progress. We will also accelerate the improvement of social security system, continue to expand coverage of pension insurance and health insurance, and gradually improve social security level.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/RNya777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
齐某扮成建筑工人模样,在工地旁摆放一尊廉价购得的旧蟾蜍石雕,冒充新挖出文物等待买主。甲曾以5000元从齐某处买过一尊同款石雕,发现被骗后正在和齐某交涉时,乙过来询问。甲有意让乙也上当,以便要回被骗款项,未等齐某开口便对乙说:“我之前从他这买了一个貔貅,转手
贾某,男,24岁,平日里好勇斗狠,崇尚暴力。2008年5月13日,贾某手头缺钱,便计划趁晚上夜深人静的时候从过路人手中抢一些首饰。当天晚上,刘某下班后回家,刚好经过贾某的“地盘”。贾某抡起手中的木棒向刘某的头上砸去,刘某当即昏倒。贾某把刘某身上的财物洗劫一
Allparentsdamagetheirchildren.Itcannotbehelped.Youth,likepristineglass,absorbstheprintsofitshandlers.Somepar
形式对等
40年前,中美两国老一辈领导人用“跨越太平洋的握手”开启了中美关系的大门,开始探索不同社会制度、历史文化、发展阶段大国的相处之道。40年来,中美关系发展的广度和深度,远远超过了当年人们的想象。中美合作将给两国和世界带来巨大机遇,中美对抗将给两国和
venturecapital
TheCenterfortheImplementationofPublicPoliciesPromotingEquityandGrowth(CIPPEC)isaleadingthinktankinArgentina.It
继天津市成为北方首个“无现金”城市后,手机给市民生活带来了更多便利,在支付宝、微信等平台上,纷纷推出刷脸政务服务,手机缴费等功能也越来越丰富。“现在我出门散步都很少带钱包了,带个手机就够了,购物、打车或者骑共享单车全搞定!”家住天津市红桥区的秦先生告诉记者
南美洲与北美洲的分界线是()。
中医四诊法中的“望”指()。
随机试题
下列关于神经纤维传导兴奋特点的叙述,错误的是()
李女士,28岁,1一0一2—1,曾患慢性肾炎,现停经59天,门诊诊断为早孕。在下列放置宫内节育器的注意事项中,应除外
A、氟哌酸B、呋喃唑酮(痢特灵)C、氨苄西林D、妥布霉素E、乙酰螺旋霉素属于大环内酯类抗生素的是
范某,因急性心肌梗死住院,现胸痛难忍、呼吸急促。此时首先护理诊断是
下列选项中,对调解的理解错误的是()。
如果计算机字长是8位,那么用补码表示最大有符号定点整数的范围是()。
采用比较分析法时,应注意的问题不包括()。
【2015.吉林辽源】儿童发展是一个持续不断的过程,不同年龄阶段表现出不同的特征,儿童发展的阶段性特点决定了教育工作要()。
1.此前,北京外国语大学丝绸之路研究院发起了一次留学生民间调查,来自“一带一路”沿线20个国家的青年票选出了心目中的中国“新四大发明”:高铁、支付宝、共享单车和网购受访者纷纷表示,“新四大发明”是他们最想带回祖国的生活方式。“新四大发明”不是我们的自夸,也
2015年6月26日,是国内许多大学毕业生离开学校的日子,也是北京大学清心斋宿舍402室室友们集体生日的日子,同时作为2015届毕业生,402宿舍的室友们也要离开北京大学,四海打拼。在这一天,小赵、小钱、小孙、小李、小周五人分别收到了来自小乾、小健、小坤、
最新回复
(
0
)