首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
提到中国文化就不能不提到中国饮食。中国的菜肴很丰富,种类繁多,源自中国56个民族(nationality)和广大的地域。中国北方多以面食为主,南方多以米食为主,这形成了巨大的反差。作为一种文化载体(carrier),饺子是中国传统饮食文化的典型代表。唐宋时
提到中国文化就不能不提到中国饮食。中国的菜肴很丰富,种类繁多,源自中国56个民族(nationality)和广大的地域。中国北方多以面食为主,南方多以米食为主,这形成了巨大的反差。作为一种文化载体(carrier),饺子是中国传统饮食文化的典型代表。唐宋时
admin
2021-07-13
96
问题
提到中国文化就不能不提到中国饮食。中国的菜肴很丰富,种类繁多,源自中国56个
民族
(nationality)和广大的地域。中国北方多以面食为主,南方多以米食为主,这形成了巨大的反差。作为一种文化
载体
(carrier),饺子是中国传统饮食文化的典型代表。唐宋时期,中国的面食得到了进一步的发展。与此同时,与其他国家的面食交流也开始了。随着时间的流逝,中国面食文化被继承与发展,创造出更多融古今风味于一体的全新面食。
选项
答案
It is impossible to mention Chinese culture without mentioning Chinese food. Chinese dishes are rich and varied in kind, originating from China’s 56 nationalities and its vast territory. Additionally, the more wheat-based diet of China’s Northern regions provides a sharp contrast in diet to the more rice-based diet of China’s Southern regions. As a carrier of culture, dumpling is the typical example of traditional Chinese cuisine culture. In the Tang and Song Dynasties, Chinese flour food got further development. Meanwhile, exchanges with other countries on flour food were carried out. As time goes by, the flour food culture has definitely been carried forward and further developed, creating more and more innovative flour delicates combining traditional and modern styles.
解析
1.第一句中,“提到……就不能不提到……”翻译成It is impossible to mention…without mentioning。
2.第二句中,“源自中国56个民族和广大的地域”可以译作现在分词短语作原因状语,即originating from China’s 56 nationalities and its vast territory。
3.第三句中,翻译时将其整合成一个句子,“中国北方多以面食为主”作主语,“形成了巨大的反差”作谓语,宾语则为“南方多以米食为主”。
4.第四句中,“作为……”译为as引导的方式状语。
5.第七句中,“融古今风味于一体”译作combining traditional and modern styles。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/SLJ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
减轻负担
限制
有影响力的
龙是中国人自古以来一直崇拜的神异动物(deifiedanimal)。在中国的神话传说(folklore)中,龙是多种动物的综合体,拥有多种动物的特长。尽管中国龙是一种现实中并不存在的动物,但它在中国人的心里占据着不可替代的位置。在过去,龙长期被古时的中国
随着计划生育政策(thefamilyplanningpolicy)的推行和家庭观念的改变,中国传统的家庭规模和结构发生了明显变化。一是独生子女家庭增多,家庭平均人口逐渐下降。二是家庭结构呈现出小型化(miniaturization)趋势,传统的大家庭
皇帝统治时期
长城(theGreatWall)是中国古代在不同时期为抵御塞北游牧部落联盟侵袭而修筑的规模浩大的军事工程的统称。长城始建于春秋战国时期,历史长达2000多年。今天所指的万里长城多指明代修建的长城,它东起山海关(ShanhaiPass),西至嘉峪关。从
有钱消费的新兴中产阶层快速崛起、交通枢纽的改善、签证限制的逐渐减少以及有利的政府政策,所有这些因素促成中国旅游业在国内外的繁荣。从2010年至2020年,中国旅游业有望以每年6个百分点的速度增长——全球最快的速度。这吸引了许多公司前来中国开设度假胜地(re
由于各个国家习俗和文化的不同而产生了不同类型的佛教,但佛法的本质是不变的。佛教的道德规则是戒律(precept),其中主要的五戒是:不杀生、不偷盗、不邪淫、不妄语和不饮酒。佛教也是一种信仰,它对其他的信仰或宗教很宽容。佛教徒也从不强求别人改变信仰,只是在别
矿物质
随机试题
《中共中央关于全面深化改革若干重大问题的决定》提出“让审理者裁判、由裁判者负责”。结合刑事诉讼基本原理,关于这一表述的理解,下列哪一选项是正确的?()
简述“画像砖”及其风格特征。[天津2018][天津2020]
某企业有一项付款业务,付款方式有两种方案可供选择。甲方案:现付18万元,一次性结清。乙方案:分5年付款,每年年初的付款额均为4万元,复利计息,年利率为8%。要求:(1)求出甲方案付款的现值;(2)求出乙方案付款的现值;(3)确定应选择哪种付款方
(2011年多项选择第46题)甲公司与乙公司在仓储合同中订立的下列免责条款,属于无效的是()。
某城市地铁工程进行机电安装工程招标,将地铁1号线机电安装划分为3个施工标段。某机电安装工程公司中标了其中第二个标段,工程范围包括5个车站和4个运行区间的全部机电安装工作。工程内容包括:设备及管理用房土建装修施工;环控系统、动力及照明系统、给水排水系统、消防
下面是某求助者的WAIS-RC的测验结果该求助者FIQ的智力等级为()。(A)超常(B)高于平常(C)平常(D)低于平常
下面是咨询师与求助者的一段对话。心理咨询师:刚才您讲到本想利用父亲生日来调解父母和哥哥的矛盾,但由于您哥哥的原因这个愿望没有实现,您受到了父亲的埋怨,感觉很伤心、很后悔,身体也不舒服,是吧?求助者:是,那段时间我心里一直不舒服。父亲埋怨
国际货币基金组织产生于()。
以太网的核心技术是()。
已知n是一个int型变量,下列语句中错误的是
最新回复
(
0
)