首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
提到中国文化就不能不提到中国饮食。中国的菜肴很丰富,种类繁多,源自中国56个民族(nationality)和广大的地域。中国北方多以面食为主,南方多以米食为主,这形成了巨大的反差。作为一种文化载体(carrier),饺子是中国传统饮食文化的典型代表。唐宋时
提到中国文化就不能不提到中国饮食。中国的菜肴很丰富,种类繁多,源自中国56个民族(nationality)和广大的地域。中国北方多以面食为主,南方多以米食为主,这形成了巨大的反差。作为一种文化载体(carrier),饺子是中国传统饮食文化的典型代表。唐宋时
admin
2021-07-13
66
问题
提到中国文化就不能不提到中国饮食。中国的菜肴很丰富,种类繁多,源自中国56个
民族
(nationality)和广大的地域。中国北方多以面食为主,南方多以米食为主,这形成了巨大的反差。作为一种文化
载体
(carrier),饺子是中国传统饮食文化的典型代表。唐宋时期,中国的面食得到了进一步的发展。与此同时,与其他国家的面食交流也开始了。随着时间的流逝,中国面食文化被继承与发展,创造出更多融古今风味于一体的全新面食。
选项
答案
It is impossible to mention Chinese culture without mentioning Chinese food. Chinese dishes are rich and varied in kind, originating from China’s 56 nationalities and its vast territory. Additionally, the more wheat-based diet of China’s Northern regions provides a sharp contrast in diet to the more rice-based diet of China’s Southern regions. As a carrier of culture, dumpling is the typical example of traditional Chinese cuisine culture. In the Tang and Song Dynasties, Chinese flour food got further development. Meanwhile, exchanges with other countries on flour food were carried out. As time goes by, the flour food culture has definitely been carried forward and further developed, creating more and more innovative flour delicates combining traditional and modern styles.
解析
1.第一句中,“提到……就不能不提到……”翻译成It is impossible to mention…without mentioning。
2.第二句中,“源自中国56个民族和广大的地域”可以译作现在分词短语作原因状语,即originating from China’s 56 nationalities and its vast territory。
3.第三句中,翻译时将其整合成一个句子,“中国北方多以面食为主”作主语,“形成了巨大的反差”作谓语,宾语则为“南方多以米食为主”。
4.第四句中,“作为……”译为as引导的方式状语。
5.第七句中,“融古今风味于一体”译作combining traditional and modern styles。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/SLJ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
原料
减轻负担
供求
取代
投入
贫困地区
能源短缺
中国将削减煤炭消费量,以减少空气污染。关于有效利用煤炭的2015~2020年行动计划表明了中国使用绿色能源的努力和目标。减少煤炭消费量将涉及淘汰落后产能(outdatedproductioncapacity),并使用更清洁的能源,如核能、风能和太阳能。
曲阜作为历代帝王、文人名士仰慕的地方,遗留下了大量的文物古迹,其中最著名的是孔庙、孔林和孔府。孔庙位于曲阜市中心,建于公元前478年。全庙共有厅、堂、楼、轩等各式建筑466间,其总面积约21.8公顷。孔林占地200多公顷,是孔子及其后裔沿用了2300多
生物产业(biologicalindustry)是国家确定的一项战略性新兴产业。过去5年,中国生物产业的年均增速超过了20%。随着城镇化和工业化大幅推进,我国面临日趋严峻的人口老龄化、食品安全保障、能源资源短缺、生态环境恶化等挑战,为保障人口健康、粮食安
随机试题
Itwasalreadyteno’clockintheevening______wearrivedatthehotel.
A.呕血伴节律性上腹痛B.呕血伴脾肿大C.呕血伴右上腹痛、黄疸、发热D.呕血伴皮肤黏膜出血E.剧烈呕吐后继而呕血全身出血性疾病可见
忠者,女性,47岁,甲状腺功能亢进,甲状腺大部切除术后,留在伤口内的引流物取出的时间一般是在术后
九味羌活汤的组成药物中含有
A.当翳风与风池穴连线的中点B.乳突前下方与下颌角之间的凹陷中C.胸锁乳突肌与斜方肌上端之间的凹陷中D.后发际正中直上0.5寸,旁开1.3寸,当斜方肌外缘凹陷中E.耳后,乳突后下凹陷处安眠穴位于()
商业银行的工作人员中,属于高级管理层的有()。
发生在同一产业、生产或经营同类产品的企业之间的并购是()并购。
针对“记录的成本为实际发生的而非虚构”的审计目标,注册会计师应执行的控制测试是()。
举例说明中国民间舞蹈的特色。(赣南师大2017年研)
假设A=,求A的所有代数余子式之和.
最新回复
(
0
)