首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国是世界上公认发明指南针的国家。早在2400多年前,中国人就创造出世界上最早的指南针。后来经过不断改进,到宋朝(the Song Dynasty)人们制造出铁针指南针并应用于航海。中国是第一个在海船上使用指南针的国家。指南针为明代(the Ming Dy
中国是世界上公认发明指南针的国家。早在2400多年前,中国人就创造出世界上最早的指南针。后来经过不断改进,到宋朝(the Song Dynasty)人们制造出铁针指南针并应用于航海。中国是第一个在海船上使用指南针的国家。指南针为明代(the Ming Dy
admin
2016-04-20
66
问题
中国是世界上公认发明指南针的国家。早在2400多年前,中国人就创造出世界上最早的指南针。后来经过不断改进,到
宋朝
(the Song Dynasty)人们制造出铁针指南针并应用于航海。中国是第一个在海船上使用指南针的国家。指南针为
明代
(the Ming Dynasty)郑和下西洋提供了条件。后来指南针传入欧洲,推动了欧洲航海事业的发展,为
哥伦布
(Columbus)的航行提供了技术保证。
选项
答案
China is universally recognized as the country having invented the compass. As early as 2,400 years ago, Chinese people created the earliest compass in the world. Later it was further improved continuously. During the Song Dynasty, people produced the compass with iron needles and applied it in navigation. China is the first country using the compass on sea-going ships. The compass provided aid for Zheng He’s voyages to the Western Ocean in the Ming Dynasty. Later the compass spread into Europe, promoting the development of the European marine industry and guaranteeing technical support for Columbus’ navigation.
解析
1.第1句中的“发明指南针的”可处理成后置定语,用现在分词短语having invented the compass来表达,也可用定语从句which has invented...来表达。
2.翻译第3句中的“后来经过不断改进”时,宜加上主语“指南针”,而由于前一句的靠后部分已出现过compass,故这里可用it来作主语。“到宋朝人们制造出铁针指南针并应用于航海”可用并列结构译为people produced...and applied it in…。“铁针指南针”可表达为compass with iron needles。
3.第4句中的“在海船上使用指南针的”较长,宜将其处理成后置定语,用现在分词短语using the compass...来表达,其中“在海船上”为状语,译作on sea-going ships,按照英语表达习惯,置于句末。
4.最后一句中有3个动作,“指南针传入……,推动了……,……提供了……”,仔细分析可发现,“推动了”和“提供了”是结果,故将“指南针传入……”作句子主干,“推动了……,提供了……”用现在分词短语来表达,作结果状语,译作the compass spread into Europe,promoting...and guaranteeing…。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Sje7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Itiscomfortable.B、Itisbestmade.C、Itcausesnopollution.D、Itmakeslessnoise.C短文提到,电动汽车最大的优点在于它不会污染环境,因此可视为目前最好的替代品,
A、Atapublishinghouse.B、Atabookstore.C、Atasupermarket.D、InProfessorJordan’soffice.B男士说,他正在寻找Jordan教授写的市场营销学课本。女士说,恐
A、Awaitress.B、Acashier.C、Asecurity.D、Asecretary.A男士向女士要一份伏特加酒和橙汁,女士把东西给了他并收取费用。因此,女士应当是服务员,本题选A。
Byandlarge,marriedpeopleappeartohavebetterhealththantheirsinglepeers.However,ifthemarriageends,thathealthye
元宵节(theLanternFestival)是中国的传统节日。正月十五庆祝元宵节,这一天也标志着春节庆祝活动的结束。据说早在汉朝(theHanDynasty),元宵节就已成为重大节日。在这一天,人们会与家人团聚,吃一顿丰盛的晚餐。在中国许多地方,
Ofallthelessonstaughtbythefinancialcrisis,themostpersonalhasbeenthatAmericansaren’tsogoodatmoney-management.
AGrassrootsRemedyA)Mostofusspendourlivesseekingthenaturalworld.Tothisend,wewalkthedog,playgolf,gofishing,
七夕节(DoubleSeventhFestival),阴历七月七日,是一个充满浪漫的传统节日。这个节日是在盛夏(mid-summer),正当天气暖和,草和树郁郁葱葱(luxuriousgreen)。晚上,当天空点缀着(dot)星星的时候,人们可以看到
《孙子兵法》(TheArtofWar)是中国古代最伟大的军事理论著作,也是中国在世界上影响最为广泛的古籍之一。《孙子兵法》的作者孙武总结春秋时期的战争经验,揭示了一系列带有普遍性的军事规律,提出了一套完整的军事理论体系。从20世纪80年代开始,《孙子
对于中国的西方化,其中一个有代表性的现象是葡萄酒在中国人群中的普及程度。据估计,目前中国的葡萄酒消费年增长率在15%。这么高的增长率令法国葡萄酒出口商发现,不仅是北京和上海,连中国二线城市都有着比纽约和伦敦更加旺盛的需求。实际上,葡萄酒对于中国人来说绝对不
随机试题
孕妇易患急性肾盂肾炎的原因是
患者,女性,40岁。电子技术工人,全口牙大部牙体缺损。自述呈片状脱落多年。牙体颜色异常,牙龈色泽正常,牙本质暴露,面下1/3高度较低。询问病史,发现有遗传史。作为该患者的牙医,首先要做的是
()是一类特别的化学药品,对人体的影响主要包括急性中毒和长期接触后的不良健康效应。
在国债的发行方式中,必须通过金融市场或金融机构发行的是()
2007年12月31日,仁大公司库存B材料的账面价值(成本)为90万元,市场购买价格总额为80万元,假设不发生其他购买费用,由于B材料市场销售价格下降,市场上用B材料生产的乙产品的市场价格也发生下降,用B材料生产的乙产品的市场价格总额由225万元下降为20
成年人全身共有206块骨,按其所在部位可分为()两部分。
根据以下资料,回答下列问题。2011年既是盈利能力最强的公司(前10名)之一,又是收入增长最快的公司(前10名)之一的公司,在2011年利润占收入的比重与2010年相比:
下列哪些是弗洛伊德常用的心理治疗技术?()
给定程序MODI1.C中函数fun的功能是:从低位开始取出长整型变量S中偶数位上的数,依次构成一个新数放在t中。高位仍在高位,低位仍在低位。例如,当s中的数为:7654321时,t中的数为:642。请改正程序中的错误,使它能得出正确的结
A、 B、 C、 B
最新回复
(
0
)