首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
当前,全社会对人口问题(issue of population)的认识不断深化。人们对人口问题已经达成了以下共识:控制人口增长有利于实现人口与经济、社会、资源、环境的协调发展和可持续发展;解决人口问题还应强调提高人口素质和健康水平,提高人类生活质量,实现人
当前,全社会对人口问题(issue of population)的认识不断深化。人们对人口问题已经达成了以下共识:控制人口增长有利于实现人口与经济、社会、资源、环境的协调发展和可持续发展;解决人口问题还应强调提高人口素质和健康水平,提高人类生活质量,实现人
admin
2015-11-30
76
问题
当前,全社会对人口问题(issue of population)的认识不断深化。人们对人口问题已经达成了以下共识:控制人口增长有利于实现人口与经济、社会、资源、环境的协调发展和可持续发展;解决人口问题还应强调提高人口素质和健康水平,提高人类生活质量,实现人的全面发展;人口问题本质上是发展问题,只有通过经济、社会、文化的全面发展,才能最终获得解决。
选项
答案
Currently, the whole society is gaining a better understanding of the issue of population. It is agreed that the slow-down of population growth is beneficial to a coordinated and sustained development of population, economy, society, resources and environment. Solving the population problem, efforts should be made to improve the population quality, health level and quality of life so as to realize an all-round human development. The issue of population is essentially a problem of development and could only be solved through economic, social and cultural development.
解析
1.第一句中,“对……的认识不断深化”可以译为is gaining a better/deeper understanding of…。
2.第二句中,“共识”可以翻译成common understanding,但为了避免重复,这里可以改变原文的结构,将这句话简单地翻译为It is agreed that…。
3.第二句中,“控制人口增长”最好不要用control,这样表达太过于生硬,译文中选用了the slow—down of population。
4.第二句中,“控制人口增长有利于实现人口与经济、社会、资源、环境的协调发展和可持续发展”的主干是“控制人口增长有利于协调发展和可持续发展”,所以翻译时可先将这一部分译出,再用of短语补出“发展”的定语“人口与经济、社会、资源、环境的”。
5.第二句提到“解决人口问题还应强调提高素质和健康水平,提高人类生活质量,实现人的全面发展”,翻译此句时应首先理解各分句之间的逻辑关系,前两个分句是并列关系,而最后一个分句是目的。为了使译文更清晰易懂,翻译时应补出相应的逻辑关系,加上so as to或者in orderto,使译文显得更自然明了。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/56e7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
StartingaCareerinaBigCityoraSmallTown1.很多大学生毕业后留在大城市工作2.也有人选择到小城镇开始自己的职业生涯3.结合实际情况谈谈自己的想法
相声(Xiangsheng)是中国最重要的表演艺术之一。共有三种不同形式的相声,分别由一人、两人和多人表演。其中由两人表演的对口相声(crosstalk)最为流行,传播最为广泛。“相声”一词最初是指模仿别人的言谈举止。现代相声包含四种基本技能:说、学、逗
汉字源于远古时期对自然景物的简单描摹,如树木、河水、山川、人物等。这些描摹实际上就是象形文字(pictograms)的萌芽。甲骨文(Oracles)是刻在龟壳和兽骨上的古老文字,是汉字最早的形式。汉字的创造和应用对中华文明的发展起到了重要作用。汉字对世界文
西藏位于中国西南边陲,它北邻新疆维吾尔自治区(AutonomousRegion)和青海省,东接四川省和云南省,南面与缅甸、印度、不丹和尼泊尔等国接壤,西面与印度接壤。拉萨是西藏首府和最大的城市。西藏历史文化悠久,考古发掘遗迹表明4000至2万年前就有人
中国的春节在农历(lunarcalendar)一月一日,是新一年的开始。这是举家团圆的时刻。一般说来,在春节前几天,只要有可能的话,多数人无论身处何地都会回家。就像圣诞节一样,人们会买很多东西如食品、礼物、衣服和烟花爆竹给孩子们。在除夕之夜,多数农村家庭
A、Threeweeks.B、Onemonth.C、Threemonths.D、Overoneyear.C细节推断题。由男女对话可知男士是在发愁自己出国期间租的房子的问题,所以他房子空闲的时间应该就是他出国的时间,由“Idon’twa
如果你的祖父母出生于20世纪早期的富裕国家,他们的寿命可能是50来岁。现今在发达国家,人的平均寿命可达80岁甚至以上。这是由于自来水、冲水马桶以及医疗等公共卫生条件的改善。但这些改善大多惠及富裕国家。世界上仍有许多地方没有干净的水、足够的食物和医生。因此,
皮影(shadowplay)是中国民间广为流传的道具戏之一,它是借助灯光把雕刻精巧的皮影人映照在屏幕上,由艺人们在幕后操动影人,伴以音乐和歌唱,演出一幕幕妙趣横生的皮影戏。皮影戏历史悠久,相传萌芽于汉,发展于唐,至宋已十分兴盛。陕西皮影分东、西路,不仅唱
A、Sydney.B、Paris.C、Tokyo.D、NewYorkCity.C短文提到,新加坡取代去年位于榜首的东京,成为生活成本最高的城市,故选C。
随机试题
可使肥厚性梗阻型心肌病的心脏杂音减弱的药物是
下列哪个位置一般不发生血管神经性水肿
梅女士,29岁,未婚,无明显症状,但自己摸到下腹一肿块来妇科就诊。张医生阅读了实验室报告后,确诊为浆膜下子宫肌瘤,为其制订的治疗方案是
下列逻辑关系中,不正确的是()。
影响净资产收益率的因素有()。
提出“学而不思则罔,思而不学则殆”思想的中国古代教育家是()。
把社会上绝大多数人承认的意见视为真理,这是()。
下列叙述中错误的是
Highstreetshopsuseavarietyofmeanstoattractshoppers,suchasstrikingwindowdisplays,hugered"Sale"signsandspecia
A、TelevisionviewingmaybeapotentialfactorforAlzheimer’sdisease.B、Alzheimer’spatientstendtowatchtelevisionmoretha
最新回复
(
0
)