首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
现在越来越盛行送十几岁的小孩子到国外留学。可是,把小孩子送到国外学习并不一定会带来好的结果。许多学生缺乏适应性和灵活性,他们很难融入国外的新环境。由于在文化上难以适应,缺乏在国外陌生环境下生存的能力,他们往往会受到所谓“文化震荡”的冲击。缺乏必要的观察能力
现在越来越盛行送十几岁的小孩子到国外留学。可是,把小孩子送到国外学习并不一定会带来好的结果。许多学生缺乏适应性和灵活性,他们很难融入国外的新环境。由于在文化上难以适应,缺乏在国外陌生环境下生存的能力,他们往往会受到所谓“文化震荡”的冲击。缺乏必要的观察能力
admin
2017-05-17
40
问题
现在越来越盛行送十几岁的小孩子到国外留学。
可是,把小孩子送到国外学习并不一定会带来好的结果。许多学生缺乏适应性和灵活性,他们很难融入国外的新环境。由于在文化上难以适应,缺乏在国外陌生环境下生存的能力,他们往往会受到所谓“文化震荡”的冲击。缺乏必要的观察能力,使他们难以理解东道主国家人民的行为表现,他们也就无法与当地人打成一片。缺乏适应性以及交流和交往能力必然会使自己感到孤立。
选项
答案
However, sending kids abroad to study doesn’t necessarily bring out desirable results. Plenty of students fall short of adaptability and flexibility, and accordingly it is rather difficult for them to integrate into the new surroundings. Having difficulty in adapting to foreign cultures, or lacking the a-bility of living in an alien environment, they often suffer from the so-called "cultural shock". Lacking the essential ability of observation, they find it rather difficult to understand people’s behavior in the host country, thus they can’t mix well with the local people. Lack of adaptability and communicative competence makes them feel isolated from others.
解析
1.本文是关于出国适应性的论说性文章,时态宜采用一般现在时,理解中文基本无难度,内容也是生活中比较常见的,因此翻译起来比较容易。中文多次出现“缺乏”这样的字眼,在译的时候,注意尽量变换说法。
2.“不一定”译作not necessarily,“好的结果”应该摒弃good result这种太过平庸的说法,可译作desirableresult;desirable意思是“理想的;合意的,令人满意的;优良的”。
3.“适应性”译成adaptability,“灵活性”译作flexibility;“融入”可用integrate into这个词组表示;fall shortof意思是“缺乏,达不到”。
4.“在……上有困难”用固定短语have difficulty in…,“文化震荡”即cultural shock。
5.“观察能力”译为ability of observation或者observation ability,“东道主国”即host country,“与……打成一片”用词组mix with sb.表示。“感到孤立”译为feel isolated。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/SnsK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Inasentence,whichofthefollowingisusuallyNOTstressed?
WhichofthefollowingwritingscanberegardedastypicallybelongingtotheschoolofRomanticliterary?
Itisconvenienttodistinguishbetweennonverbalandverbalcommunication,justasistodistinguishbetweendecodingand【M1】__
PASSAGEFOURWhatisJasperRine’sattitudetowardSchmidtandGoodwin’sproposal?
PASSAGETHREEAccordingtoFransdeWaal,whatdoes"one-on-onemorality"govern?
人类在历史上的生活正如旅行一样。旅途上的征人所经过的地方,有时是坦荡平原,有时是崎岖险路。志于旅途的人,走到平坦的地方,因是高高兴兴地向前走,走到崎岖的境界,愈是奇趣横生,觉得在此奇绝壮绝的境界,愈能感到一种冒险的美趣。中华民族现在所逢的史路,是一段崎岖险
老师答应给这几个学生“开小灶”。
A、BigBillTilden.B、BobbyJones.C、BabeRuth.D、GeneTunney.C在谈论体育人物时,女士提到了很多人,其中BabeRuth是最伟大的体育明星,故选C项。
A、California.B、Massachusetts.C、Florida.D、Ohio.B本题考查重要细节。根据句(3)可知,延长学年上课天数的这一想法越来越受欢迎,并成为全国各学区试验的策略,其中最受关注的学区可能在马赛诸塞州,所以[B]为正
我父亲对我说玩火危险。
随机试题
按照有关规定,外商投资企业在中华人民共和国境内使用的车船应该缴纳的是()
计算机最主要的工作特点是__________。()
与干扰素的信息转导途径有关的物质是
根据《中华人民共和国防洪法》(中华人民共和国主席令第88号),防洪区包括()。
对违反国家统一的财政、财务、会计制度规定的财务收支,会计机构和会计人员有权不予办理。()
《报检员资格证》是报检员办理报检业务的凭证,不得转借、涂改。( )
甲公司(母公司)2016年年末长期应收款余额为100万美元,2016年年末汇率为1美元=6.34人民币元,折合人民币为634.万元,实质上构成了对乙公司(子公司)境外经营的净投资。除长期应收款外,其他资产、负债均与关联方无关。2017年年末汇率为1美元=6
为高净值客户提供理财咨询服务的天元公司采用平衡计分卡衡量企业业绩,并把主要客户的收益率作为一项重要考核指标。该指标属于平衡计分卡的()。
股份有限公司又称股份公司。其主要特征有()。
A、ItisMontreal’slargestmuseum.B、ItisthemostprominentmuseuminNorthAmerica.C、Itspermanentcollectionincludesmore
最新回复
(
0
)