首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
In the late 1960’s, many people in North America turned their attention to environmental problems, and new steel-and-glass skysc
In the late 1960’s, many people in North America turned their attention to environmental problems, and new steel-and-glass skysc
admin
2014-02-15
72
问题
In the late 1960’s, many people in North America turned their attention to environmental problems, and new steel-and-glass skyscrapers were widely criticized.
Ecologists pointed out that a cluster of tall buildings in a city often overburdens public transportation and parking lot capacities. Skyscrapers are also lavish consumers, and wasters, of electric power. In one recent year, the addition of 17 million square feet of skyscraper office space in New York City raised the peak daily demand for electricity by 120,000 kilowatts—enough to supply the entire city of Albany for a day. Glass-walled skyscrapers can be especially wasteful. The heat loss (or gain) through a wall of half-inch plate glass is more than ten times that through a typical masonry wall filled with insulation board. To lessen the strain on heating and air-conditioning equipment, builders of skyscrapers have begun to use double-glazed panels of glass, and reflective glasses coated with silver or gold mirror films that reduce glare as well as heat gain. However, mirror-walled skyscrapers raise the temperature of the surrounding air and affect neighboring buildings.
选项
答案
生态学家指出.城市中密集的高层建筑常常使公共交通与停车场承栽的负担过重。摩天大楼还过度消耗和浪费电能。最近一年中,纽约市摩天写字楼的面积增加了1700万平方英尺,这一增长使整个城市的每日最高电能需求量提高了12万千瓦——足以供整个奥尔巴尼市使用一天。玻璃表面的摩天大楼尤其浪费能源。透过半英寸厚的玻璃板损失(或增加)的热量,是一般加入隔热板砖石墙损失(或增加)热量的十倍以上。为了减轻取暖设备和空调设备的压力,摩天大楼的建造者们已经开始使用双面上釉的玻璃镶板和贴上了金色或银色反光薄膜的反光玻璃,来减少强光照射和热量吸收:但是,镜面的摩天大楼会使周围空气温度升高,并会影响附近的建筑物。
解析
1、摩天大楼现代、气派,却对城市环境和能源供给造成压力,本段述评多长句,语体正式,合理转换词性,处理好从句是译文成败的关键。
2、第2句的Skyscrapers are also lavish consumers,and wasters,of electric power译为“摩天大楼还过度消耗和浪费电能”,其中的consumers和wasters转译成动词“消耗”和“浪费”。
3、第4句的wasteful原为形容词,这里译为动词“浪费”,并根据上下文增译“能源”,使意义连贯。
4、第5句的plate glass是固定表达,专指very clear glass of fine quality made in thicksheets,译为“厚玻璃板”;insulation board在这里应理解为“隔热板”,而非“绝缘板”。
5、由于英语表达习惯的差异,翻译第5句时需调整语序,如through引导的介词短语和过去分词短语filled with insulation board翻译时位置均前移:另外,that指The heatloss(or gain),出于行文和表意的需要,需译出全意。
6、第6句的silver or gold mirror films译为“金色或银色反光薄膜”,其中silver和gold指薄膜色彩,而非其质地,mirror films意为films that can reflect light as a mirror;定语从句that reduce glare as well as heat gain实际上表示目的,采用后置译法译为独立小句。
7、第6、7句在逻辑上构成转折关系,故译为一句话,中间用分号隔开。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/TZZO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
______isoneofthekeyfiguresof19thcenturyAmericanliteraryrealism.
Underthe1996constitution,all11ofSouthAfrica’sofficiallanguages"mustenjoyparityofesteemandbetreatedequitably".
WhichofthefollowingU.S.presidentsisinvolvedintheWatergatescandal?
Thoseharboringdoubtsaboutmicro-bloggingshouldnowbeconvincedthatmicroblogscanplayanineffective(1)______roleinm
Manypeoplebelievethattheywillbehappyoncetheyarriveatsomespecificgoaltheysetforthemselves.However,moreoften
交换机是目前国内拥有自主知识产权、可与国外相媲美的少数几种高新技术产品之一,但是由于外国公司的倾销导致的恶性竞争,使得中国的厂商们被逼得“喘不上气来”。之所以造成上述的状况,除了宏观的调控不力以外,不难发现中国通信企业普遍缺乏资金投入。中国电子工业部已制定
对了!男人懒。他可以懒洋洋坐在旋椅上,五官四肢,连同他的脑筋(假如有),一概停止活动。像呆鸟一般:“不闻夫博弈者乎……”那段放是专对男人说的。他若是上街买东西,很少时候能令他的妻子满意,他总是不肯多问几家,怕跑腿,怕费话,怕讲价钱。什么事他都嫌麻烦,除了指
Cooperativecompetition.Competitivecooperation.Confused?Airlineallianceshavetravellersscratchingtheirheadsoverwhat’s
一个人生活在世上,就好像水泥搅拌器里的石子一样,运转起来之后,身不由己。使我们感觉到,不是某一个人的问题,而是社会问题,而是文化问题。耶稣临死的时候说:“宽容他们!他们做的他们不知道。”年轻时候读这句话,觉得稀松平常,长大之后,也觉得这句话没有力量。但是到
我还是不能认同。在强调“一样”时,女人和男人并非真的一样。在强调“不一样”时,女人却还是少不了要和男人一样的同工同酬。难怪女人们一致地感到辛苦感到劳累。要求她们既要做得和男人“一样”,不被男人轻视,又要做得“不一样”,让男人们欢欣,她们真是招架不
随机试题
下列肿瘤的发生与激素有关的是
以下关于慢性肺心病肺、心功能代偿期的表现,不正确的是
(2011年)对于某一段管路中的不可压流体的流动,取三个管径不同的断面,其管径分别为d1=150mm,d2=100mm,d3=200mm。则三个断面A1、A2和A3对应的流速比为()。
根据《建设工程项目管理规范》(GF/T50326一2006)的条文说明中所列风险等级评估,某工程的风险评估值为5,则表明该工程()。[2015年真题]
根据行政法理论,行政主体不以实现某种特定的法律效果为目的,而以影响或者改变事实状态为目的的实施行为是()。
某房地产开发企业2010年需要缴纳的下列税种中,应向该市地方税务局主管税务机关申报缴纳的有()。
教育水平低、职业技术能力差等是下岗工人群体出现的重要原因,但更重要的原因是国家关于国有企业的改革政策。当地政府部门应该为下岗人员提供技术培训,提供就业机会,让他们顺利再就业。从社区工作方法来说,题中的做法表现了()。
高新技术是当代科学与工程的前沿,是当代尖端与新兴技术的集合,所以它的含义是确定的,是一个固定的科学概念。()
某企业2010年的销售额为1000万元,变动成本600万元,固定经营成本200万元,利息费用10万元,没有融资租赁和优先股,预计2011年息税前利润增长率为10%,则2011年的每股利润增长率为()。
下列文件扩展名,不属于Word模板文件的是
最新回复
(
0
)