首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我以为,快乐的面貌总有成千上万,且是变化多端的。有时候它的出现过于意外,令人大喜大悲,但更多时候,它出现的方式却又是那么隐蔽,甚至让人觉得它平淡得近乎不存在。当然意外式的快乐,出现的几率微乎其微。而平淡式的快乐却正好相反,它产生于生活的角角落落,只待人们去
我以为,快乐的面貌总有成千上万,且是变化多端的。有时候它的出现过于意外,令人大喜大悲,但更多时候,它出现的方式却又是那么隐蔽,甚至让人觉得它平淡得近乎不存在。当然意外式的快乐,出现的几率微乎其微。而平淡式的快乐却正好相反,它产生于生活的角角落落,只待人们去
admin
2015-11-27
69
问题
我以为,快乐的面貌总有成千上万,且是变化多端的。有时候它的出现过于意外,令人大喜大悲,但更多时候,它出现的方式却又是那么隐蔽,甚至让人觉得它平淡得近乎不存在。当然意外式的快乐,出现的几率微乎其微。而平淡式的快乐却正好相反,它产生于生活的角角落落,只待人们去发掘,去感悟。所以在寻找快乐的同时,更要享受生活,这才是快乐的不二秘诀。
选项
答案
In my view, happiness can appear in thousands of forms and it changes forever. Sometimes, it bumps in at a most unexpected moment, filling a person with enormous sweet or sorrow. In more cases, however, it creeps its way into one’s life insidiously—so insidious that it almost seems nonexistent. Whereas the first kind of happiness is rare, the second kind, plain as it is, virtually arises from every corner of life, waiting to be discovered and experienced by a sensitive heart. While looking for happiness, one must enjoy life itself—this is the single secret to real happiness.
解析
1.第一句中“面貌总有成千上万”指“形式多种多样”,故可以简约地译为in thousands offorms。
2.第二句根据语义可拆译为两句。其中第二部分“但更多时候……不存在”含有转折意味,故可译为In more cases,however…nonexistent。
3.第二句中的两个“出现”根据语境可分别译为bumps in和creeps its way into,表示出其不意,不期而至。
4.第二句中的“令人大喜大悲”是上一个分句产生的结果,所以可以用伴随状语的形式译为filling a person with enormous sweet or sorrow,使句子结构更简洁。
5.第三、四句是关于两种快乐比较的描述,可以整合为一个句群,以并列的形式表达转折的内容,用Whereas连接。
6.最后一句中“这才是快乐的不二秘诀”是对前一分句的补充说明,可以用破折号表示。“不二”可用the single或the only来表达。“快乐”此处意指“真正的快乐”,故译为real happiness。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/TuKO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Besides"American"characteristics-individualism,self-reliance,informality,punctualityanddirectness,therearealsosome"n
HowtoStudyEnglishinYourDream:theTheoryI.IntroductionA.ConnectionsamongEnglishstudy,imaginationanddreamB.Two
HowtoReadEffectivelyManystudentstendtoreadbookswithoutanypurpose.Theyoftenreadabookslowlyandingreatdetai
HowtoReadEffectivelyManystudentstendtoreadbookswithoutanypurpose.Theyoftenreadabookslowlyandingreatdetai
Homophonesareoftenemployedtocreatepunsfordesiredeffectsof______.
Thebookfromwhich"allmodemAmericanliteraturecomes"refersto______.
Thebrainsofchildrenareaffectedbyfamilyviolenceinthesamewayascombataffectssoldiers,accordingtoastudy.Inbot
Growingconcernsoverthesafetyandefficacyofanti-depressantdrugsprescribedtochildrenhavecaughttheeyeofCongressan
老师答应给这几个学生“开小灶”。
中国是世界四大文明古国之一,地大物博,拥有茂密的深林、壮丽的山河、如利剑直插云霄的高峰、雄伟壮丽的瀑布、秀丽的湖泊及富有中华文化光辉的名胜古迹,令世界各国人民神往。但是,更重要的是,中国具有五千多年的历史,遗留下无数的历史文物,包括珍贵珠宝、古迹名胜、宫殿
随机试题
“孤阴不生,独阳不长”主要说明了阴阳关系的哪一方面
患者,女,19岁,因青春期发育,脸部出现大面积痤疮,面部油脂分泌严重,前来药店咨询购药。药师推荐过氧化苯甲酰凝胶、维A酸凝胶。关于应提醒患者的过氧化苯甲酰使用注意事项,说法错误的是
干粉灭火系统不适用于()。
下列关于风险管理中重新定价风险的说法中,正确的有()。Ⅰ.重新定价风险是常见的流动性风险之一Ⅱ.重新定价风险也可以称为期限错配风险Ⅲ.重新定价风险是最主要和最常见的利率风险形式Ⅳ.重新定价的不对称性使资产收益或内在经济价值会
()是银行发放贷款前最重要的一环,也是贷款发放后能否如数按期收回的关键。
GDP是指一个国家(或地区)所有()在一定时期内生产活动的最终成果。
中国人民银行会同下列哪个机构制定支付结算规则?()
甲企业以融资租赁方式租入乙企业的一台机械设备,则下列对该设备计提折旧的叙述中,正确的是()。
考生文件夹下有一个数据库文件"samp1.mdb",其中存在已经设计好的表对象"tStud"。请按照以下要求,完成对表的修改:(1)设置数据表显示的字体大小为14、行高为18。(2)设置"简历"字段的设计说明为"自上大学起的简历信息"。
Manythingsaboutlanguagesareamystery,andmanywillalwaysremainso.Butsomethingswedoknow.First,weknowthata
最新回复
(
0
)