首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我以为,快乐的面貌总有成千上万,且是变化多端的。有时候它的出现过于意外,令人大喜大悲,但更多时候,它出现的方式却又是那么隐蔽,甚至让人觉得它平淡得近乎不存在。当然意外式的快乐,出现的几率微乎其微。而平淡式的快乐却正好相反,它产生于生活的角角落落,只待人们去
我以为,快乐的面貌总有成千上万,且是变化多端的。有时候它的出现过于意外,令人大喜大悲,但更多时候,它出现的方式却又是那么隐蔽,甚至让人觉得它平淡得近乎不存在。当然意外式的快乐,出现的几率微乎其微。而平淡式的快乐却正好相反,它产生于生活的角角落落,只待人们去
admin
2015-11-27
65
问题
我以为,快乐的面貌总有成千上万,且是变化多端的。有时候它的出现过于意外,令人大喜大悲,但更多时候,它出现的方式却又是那么隐蔽,甚至让人觉得它平淡得近乎不存在。当然意外式的快乐,出现的几率微乎其微。而平淡式的快乐却正好相反,它产生于生活的角角落落,只待人们去发掘,去感悟。所以在寻找快乐的同时,更要享受生活,这才是快乐的不二秘诀。
选项
答案
In my view, happiness can appear in thousands of forms and it changes forever. Sometimes, it bumps in at a most unexpected moment, filling a person with enormous sweet or sorrow. In more cases, however, it creeps its way into one’s life insidiously—so insidious that it almost seems nonexistent. Whereas the first kind of happiness is rare, the second kind, plain as it is, virtually arises from every corner of life, waiting to be discovered and experienced by a sensitive heart. While looking for happiness, one must enjoy life itself—this is the single secret to real happiness.
解析
1.第一句中“面貌总有成千上万”指“形式多种多样”,故可以简约地译为in thousands offorms。
2.第二句根据语义可拆译为两句。其中第二部分“但更多时候……不存在”含有转折意味,故可译为In more cases,however…nonexistent。
3.第二句中的两个“出现”根据语境可分别译为bumps in和creeps its way into,表示出其不意,不期而至。
4.第二句中的“令人大喜大悲”是上一个分句产生的结果,所以可以用伴随状语的形式译为filling a person with enormous sweet or sorrow,使句子结构更简洁。
5.第三、四句是关于两种快乐比较的描述,可以整合为一个句群,以并列的形式表达转折的内容,用Whereas连接。
6.最后一句中“这才是快乐的不二秘诀”是对前一分句的补充说明,可以用破折号表示。“不二”可用the single或the only来表达。“快乐”此处意指“真正的快乐”,故译为real happiness。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/TuKO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
GaryprefersTheTimestoTheHeraldandCityJournalbecause
Intheearly1450’sculturalchangeinEuropefueledagrowingneedfortherapidandcheapproductionofwhitendocuments.Befo
Ifitwereonlynecessarytodecidewhethertoteachelementarysciencetoeveryoneonamessbasisortofindthegiftedfewan
ScientificexpertssaytheHornofAfricawill
TheAmericanDream:MythorReality?Thoughtheterm"AmericanDream"iswidelyusedtoday,thereexistmanyproblemswese
姚明今天已是一名优秀的球星,可当初他的追求目标却不是拿冠军、去NBA、当球星。他那玩命的训练,奋勇的拼搏,只是为了有一双合脚的鞋子,让全家人不再为他穿鞋而发愁。也许姚明如此简单的目标让人感到不可思议,但正是这看似简单的目标成就了他今天的辉煌。他认真实际地确
教育是培养人的社会活动,是人类自身发展所必需的,也是人类社会得以发展的必要条件。一个国家的发展强盛,从根本上说取决于其国民素质,而国民素质的提高,关键靠教育。如果说教育是国家的基石,教师就是奠基者。中华民族要实现伟大的复兴,就要重视和发展教育,这就对教师及
那还是几年前的一个早晨,在太阳刚刚升起来的时候,踏着熹微的晨光,到一个离旅馆不远的菜市场去。到了邻近菜市场的地方,市场的气氛就逐渐浓了起来。熙熙攘攘的人群,摩肩擦背,来来往往。许多老大娘的菜篮子里装满了蔬菜海味鸡鸭鱼肉。有的篮子里活鱼在摇摆着尾巴,肥鸡在咯
流逝,表现了南国人对时间最早的感觉。“子在川上曰:逝者如斯夫。”他们发现无论是潺潺小溪,还是浩荡大河,都一去不复返,流逝之际青年变成了老翁而绿草转眼就枯黄,很自然有错阴的紧迫感。流逝也许是缓慢的,但无论如何缓慢,对流逝的恐惧使人们必须用“流逝”这个词来时时
……搞得人一下子兴趣全无,接下来的休闲只能徒有其表,因为心里已是火烧火燎了。
随机试题
骨关节炎的诊断最有价值的是
主张“在做中学”的教育家是______。
男,7岁,阵发性右上腹绞痛,伴呕吐,发作间歇期症状完全消失。查体温37.2℃,巩膜无黄染,右上腹轻度深压痛,无肌紧张,可能为
当事人依法可以委托代理人订立合同。所谓委托代理人订立合同,是指当事人委托他人以()的名义与第三人签订合同,并承担由此产生的法律后果的行为。
合同管理从()开始,一直到合同履行结束。
某矿山施工单位承建一主井筒工程,该井筒设计深度为340m,其中基岩段高为278m,设计为素混凝土井壁。井筒检查孔资料表明:井筒基岩段在井深262~271m有一断层破碎带,岩层破碎严重,但是涌水量不大,预计6m3/h左右。根据施工组织设计,基岩段采
下列有关管理人产生方式和组成的说法中,正确的是()。
简述导游人员的行为规范。
把一个大金属球的表面涂上一层油漆,共需要油漆3千克,如果把这个大金属球熔化后重新铸成27个半径相等的小金属球(假设损耗为零),则将这些小金属球表面涂油漆,共需要油漆
WhatisanElNinoAnElNinoisatemporarychangeintheclimateofthePacificOcean,intheregionaroundtheequator.Y
最新回复
(
0
)