首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
诸位毕业同学:你们现在要离开母校了,我没有什么礼物送给你们,只好送你们一句话罢。 这一句话是:“不要抛弃学问。”以前的功课也许有一大部分是为了这张文凭,不得已而做的。从今以后,你们可以依自己的心愿去自由研究了。趁现在年富力强的时候,努力做一种专门学问。少年
诸位毕业同学:你们现在要离开母校了,我没有什么礼物送给你们,只好送你们一句话罢。 这一句话是:“不要抛弃学问。”以前的功课也许有一大部分是为了这张文凭,不得已而做的。从今以后,你们可以依自己的心愿去自由研究了。趁现在年富力强的时候,努力做一种专门学问。少年
admin
2021-08-09
25
问题
诸位毕业同学:你们现在要离开母校了,我没有什么礼物送给你们,只好送你们一句话罢。
这一句话是:“不要抛弃学问。”以前的功课也许有一大部分是为了这张文凭,不得已而做的。从今以后,你们可以依自己的心愿去自由研究了。趁现在年富力强的时候,努力做一种专门学问。少年是一去不复返的,等到精力衰竭时,要做学问也来不及了。即为吃饭计,学问绝不会辜负人的。吃饭而不求学问,三年五年之后,你们都要被后来少年淘汰掉的。到那时再想做点学问来补救,恐怕已太晚了。
选项
答案
My advice is, "Never give up the pursuit of learning." You have perhaps finished your college courses mostly for obtaining the diploma, or, in other words, out of sheer necessity. However, from now on you are free to follow your own bent in the choice of studies. While you are in the prime of life, why not devote yourselves to a special field of study? Youth will soon be gone never to return. And it will be too late for you to go into scholarship when in your declining years. Knowledge will do you a good turn even as a means of subsistence. If you give up studies while holding a job, you will in a couple of years have had yourselves replaced by younger people. It will then be too late to remedy the situation by picking up studies again.
解析
1.本文是胡适1929年对公学毕业学生所做的演讲,语言比较通俗,在理解中文上没有障碍,只是在翻译的时候要力求用词准确,用最精炼的语言来表达。翻译的总体时态为一般现在时。
2.“不要抛弃学问”作者在这里的意思是“不要放弃对学问的追求”,因此不宜直译为Never give up learning,必须增译成Never give up the pursuit of learning。
3.第2句的“功课”是广义上的“功课”,实指“学业,课程”,故应译作courses而非homework.“为了这张文凭”也即“为了获得这张文凭”,译为for obtaining the diploma。“不得已而做的”从正面不好译,可转换视角,用反说法译为out of sheer necessity(纯粹出于需要)。
4.“依自己的心愿去自由研究了”译为follow your personal bent in the choice of studies,其中to followone’s bent是成语,和to follow one’s inclination同义,意思是“做自己感兴趣或爱做的事”。
5.“年富力强的时候”可以译为in the prime of life,还可以译成in one’s prime。译文将“努力做一种专门学问”译成反问句,更能体现原作者劝告毕业生追求学问的语气。
6.“精力衰竭”刚好与“年富力强”形成对比,作者在这里的意思是说“年龄老去”,并非单纯指“无精打采”,因此译作习语in one’s declining years(暮年;晚年),同时也与前文的in the prime life形成对照。
7.“即为吃饭计”意思是“即使作为吃饭(生活)的手段”,“生活、生计”用subsistence;to do one a good turn是成语,意思是“对某人有益的事”,与学问“不会辜负人”意思一致。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/TxIK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Ineveryeconomicsystem,entrepreneursandmanagersbringtogethernaturalresources,labor,andtechnologytoproduceanddi
Technologiescollapsethedistancebetweenadesireanditsfulfillmentbyreducingeitherthetimeortheeffortinvolved.Thi
金圣叹说过:“人生三十不仕,不当再仕,五十不娶,不当再娶。何则?用非其时也。”这一种说法,可代表中国人一般的普通思想。中国人的事业观,最羡慕“少年得志”,最伤感“大器晚成”。为了这个原因,便是有所成就的人,到了五十以上,便有退休的意思。六十七十的人若还在事
茶花(camellia)的自然花期在12月至翌年4月,以红色系为主,另有黄色系和白色系等,花色艳丽。本届花展充分展示了茶花的品种资源和科研水平,是近三年来本市规模最大的一届茶花展。为了使广大植物爱好者有更多与茶花亲密接触的机会,本届茶花展的布展范围延伸至整
泊珍到偏远小镇的育幼院把生在那里养到1岁的孩子接回来。但泊珍看他第一眼,仿似一声雷劈头而来。令她晕头胀脑,这1岁的孩子脸型长得如此熟悉,她心里的第一道声音是,不能带回去!痛苦纠聚心中,眉心发烫发热,胸口郁闷难展,胃里一股气冲喉而上。院长说这孩子发
我直到几十年以后,才体会到云彩更多,霞光才愈美丽。从云翳中外露的霞光,才是璀璨多彩的。生命中不是只有快乐,也不是只有痛苦,快乐和痛苦是相生相成,互相衬托的。快乐是一抹微云,痛苦是压城的乌云,这不同的云彩,在你生命的天边重叠着,在“夕阳无限好
A、Herdifferentstyle.B、Herdistinctivevoice.C、Heryoungage.D、Hercoolmusic.B主持人说他试着将Alex与其他歌手进行比较,却发现根本没有可比性。因为女士的声音太独特了
随机试题
患儿,男,7岁。在河边玩耍时不慎溺水窒息。对患儿进行心肺复苏技术ABC,其中“B”指的是
髓周牙本质是指A.成牙本质细胞突周围的牙本质B.罩牙本质C.根部牙本质的透明层D.罩牙本质和透明层以内的牙本质E.小管间牙本质
下列各项中,除哪项外均可作为热痹辨证的依据
在控制测试审计抽样中,注册会计师确定样本规模时没有必要考虑的因素是()。
下列中的()是我国著名的岩溶地貌风景区。
下面是某求助者的WAIS-RC的测验结果:龚耀先(1983)通过研究选出六个有代表性的分测验,其中包括()。
王老师在实施教学活动前必然花大量时间来做详细的教学设计,其中应该包括()。
依次填入下列各句横线处的词语,最恰当的一项是()。严复认为。中国封建主义的文化学术根本问题在于不______客观事实的观察、归纳出发,也不用客观事实去验证。演绎的______来自主观臆造或陈说,是“______”的先验产物。
根据《民法总则》规定,既可适用于侵权责任,也可适用于违约责任的责任形式是()。
在考生文件夹下“samp3.accdb”数据库中已设计好表对象“tCollect”,同时还设计出以“tCollect”为数据源的窗体对象“fCollect”。试在此基础上按照以下要求补充窗体设计:在窗体“fCollect”的窗体页眉节区位置添加一个标签
最新回复
(
0
)