首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中华民族是由56个民族组成的大家庭。自古以来,我国各族人民就劳动、生息、繁衍在祖国的土地上,共同为中华文明和建立统一的多民族国家贡献自己的才智。悠久的中华文化,成为维系民族团结和国家统一的牢固纽带。 中华文明经历了5000多年的历史变迁,始终一脉相
中华民族是由56个民族组成的大家庭。自古以来,我国各族人民就劳动、生息、繁衍在祖国的土地上,共同为中华文明和建立统一的多民族国家贡献自己的才智。悠久的中华文化,成为维系民族团结和国家统一的牢固纽带。 中华文明经历了5000多年的历史变迁,始终一脉相
admin
2015-01-02
73
问题
中华民族是由56个民族组成的大家庭。自古以来,我国各族人民就劳动、生息、繁衍在祖国的土地上,共同为中华文明和建立统一的多民族国家贡献自己的才智。悠久的中华文化,成为维系民族团结和国家统一的牢固纽带。
中华文明经历了5000多年的历史变迁,始终一脉相承,代表着中华民族独特的精神标识,为中华民族生生不息、发展壮大提供了丰厚滋养。随着中国经济社会不断发展,中华文明也必将顺应时代发展焕发出更加蓬勃的生命力。
选项
答案
The Chinese nation is a big family comprising 56 nationalities. Since time immemorial, people of all the nationalities have labored, lived and multiplied on our motherland, jointly contributing their wisdom to the shaping of Chinese civilization and the founding of a unified, multi-ethnic country. The deep-rooted Chinese culture has served as a strong bond for ethnic solidarity and national unity. Having gone through over 5,000 years of vicissitudes, Chinese civilization has always kept to its original root. It is a unique representation of the spirit of the Chinese nation and has provided it with abundant nourishment for existence and development. As China continues to make economic and social progress, Chinese civilization will keep pace with the times and acquire greater vitality.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/U4cO777K
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Thepresidentofthecorporationdemandedthatallimportantbusinessdocumentsbephotocopiedincaseofacomputerdisaster.
Scientistshaveclaimsthatthereisa______ofwildlifeintheAmazonRainForest,andthatspecieswhichhavenotlivedinthe
Cybercrime’Lovebug’virus,hackattacksanddatatheft,peoplenowadaysarequitefamiliarwiththosewords,astheyareo
Cybercrime’Lovebug’virus,hackattacksanddatatheft,peoplenowadaysarequitefamiliarwiththosewords,astheyareo
Cybercrime’Lovebug’virus,hackattacksanddatatheft,peoplenowadaysarequitefamiliarwiththosewords,astheyareo
AGreatFriendshipThomasJeffersonandJamesMadisonmetin1776.Couldithavebeenanyotheryear?Theyworkedtogetherst
Printmakingisthegenerictermforanumberofprocesses,ofwhichwoodcutandengravingaretwo______examples.
Chinaisthetopsourcecountryofinternationalstudentsintheworld.Recentstatisticshaveshowna【C1】______trendforChine
Everyautumn,retailershirelargenumbersofseasonalworkerstohandletherushofholidaybusiness.Then,afterthenewyear
A、Apersonneedstogobackhomefrequently.B、Apersonneedsadjustmentinanewenvironment.C、Apersonneedstoexperienceso
随机试题
建立回归趋势模型时应注意的问题。
关于光学密度叙述,错误的是
《国际法院规约》第38条的规定,被普遍认为是对国际法渊源的最权威的说明。根据该条规定,国际条约、国际习惯和一般法律原则是国际法的主要渊源。其中,作为国际法渊源之一的“一般法律原则”是下列哪项?
关于共同犯罪,下列哪一选项是正确的?(2010年卷二6题,单选)
计算梁的底模及拱架、支架的强度时,应采用的计算荷载有()等。
股权投资基金管理人在从事投资业务活动中,不得()。
2014年12月31日,甲公司应付乙公司200万元的货款到期,因其发生财务困难无法支付货款。甲公司与乙公司签订债务重组协议,甲公司以其拥有的一项固定资产(2012年处购入的生产用设备)抵偿债务,该固定资产的账面原值为300万元,已计提折旧180万元,公允价
短期借款一般用于补充企业生产经营的流动资金,是企业的一项流动负债。()
一个四边形广场,它的四边长分别是60米、72米、96米、84米,现在四边上都植树,四角需种树,而且每两棵树的间隔相等。那么,至少要种多少棵树?
Whatisthewoman’sreply?
最新回复
(
0
)