首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
祝贺信Congratulation Letters 尊敬的先生/女士, 值此贵公司建立35周年之际,请接受我们最真诚的祝贺。愿我们两家企业之间的贸易联系持续发展。 顺致敬意
祝贺信Congratulation Letters 尊敬的先生/女士, 值此贵公司建立35周年之际,请接受我们最真诚的祝贺。愿我们两家企业之间的贸易联系持续发展。 顺致敬意
admin
2018-08-11
35
问题
祝贺信Congratulation Letters
尊敬的先生/女士,
值此贵公司建立35周年之际,请接受我们最真诚的祝贺。愿我们两家企业之间的贸易联系持续发展。
顺致敬意
选项
答案
Dear Mr. /Ms. , On the occasion of the 35 th anniversary of the founding of your company, please accept our heartiest congratulations. May the trade connections between our two organizations continue to develop with each passing day! Yours faithfully
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/UprO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Aperson’shomeisasmuchareflectionofhispersonalityastheclotheshewears.Thefoodheeatsandthefriendswithwhom
Intheeighteenthcentury,thetownofBennington,Vermont,wasfamousfor______pottery.
IregrettohavenotpaidmoreattentiontoourEnglishlessonsatschool.
______famousqueensinthehistoryofEngland:ElizabethIandVictoria.
Therearemomentsinlifewhenyou【C1】______someonesomuchthatyoujustwanttopickthemfromyourdreamsandhugthemforr
Lowwages,chronicunemploymentandunderemploymentleadtolowincome,lackofpropertyownership,absenceofsavings,absence
中国国务院新闻办主任赵启正在开幕式上说,中美两国是两个伟大的国家,它们之间的关系不仅对本国十分重要,而且对世界的和平和发展也十分重要。1972年尼克松总统第一次访问中国时说,对美国人民来说,远隔太平洋的中国是一个遥远而神秘的国度,将近30年后的今
香港体育学院有限公司于2004年10月1日成立,旨在创造一个环境,能够发掘、培训及发展具有体育潜能之运动员,协助他们在体坛追求卓越。
我们将深入实施创新驱动发展战略,推进大众创业、万众创新,鼓励发展众创、众包、众扶、众筹空间。
改革开放以来,中国金融业伴随现代化建设而快速成长,但实现持续发展依然任重道远。目前,中国金融业资产已超过150万亿元,外汇储备达3.4万亿美元,盘活金融资产、激活金融市场潜力很大。我们将坚定不移地推进金融市场化改革,健全现代金融体系,加快发展多层次
随机试题
采用动联接花键装配,套件在花键轴上()。
镇肝熄风汤主治类中风证,使用时的辨证要点是
A.高位梗阻B.结肠梗阻C.绞窄性肠梗阻D.麻痹性肠梗阻E.不完全性肠梗阻血性呕吐物可见于
在药品经营企业中,库保管员填报有效期商品催销表时应做到
根据最高人民法院的有关司法解释,公民、法人或其他组织申请行政机关履行法定职责,行政机关在接到申请之日起 30日内不履行的,公民、法人或其他组织即可向人民法院提起诉讼。 ( )
()是工程项目目标控制的基础。
管理人员直接指挥、监督其下属的人数称为()。
Myfriendshavef______(飞)toSouthAfricatowatchthefootballmatchesofthe2010WorldCup.
发展社会主义民主政治,最根本的是要做到三个方面的统一,这三个方面是()。
Ifyoufulfillthis______task,youcouldwelldeserveapromotion.
最新回复
(
0
)