首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
主席先生、秘书长、各位同事: 我很高兴作为中国国家主席习近平的特使参加这次联合国气候峰会。中国政府赞赏潘基文秘书长倡议召开此次峰会,相信峰会将对全球合作应对气候变化进程产生积极作用。中国愿与国际社会一道,积极应对气候变化的严峻挑战。 中国高
主席先生、秘书长、各位同事: 我很高兴作为中国国家主席习近平的特使参加这次联合国气候峰会。中国政府赞赏潘基文秘书长倡议召开此次峰会,相信峰会将对全球合作应对气候变化进程产生积极作用。中国愿与国际社会一道,积极应对气候变化的严峻挑战。 中国高
admin
2018-07-31
55
问题
主席先生、秘书长、各位同事:
我很高兴作为中国国家主席习近平的特使参加这次联合国气候峰会。中国政府赞赏潘基文秘书长倡议召开此次峰会,相信峰会将对全球合作应对气候变化进程产生积极作用。中国愿与国际社会一道,积极应对气候变化的严峻挑战。
中国高度重视应对气候变化。中国国家主席习近平指出,应对气候变化是中国可持续发展的内在要求,也是负责任大国应尽的国.际义务,这不是别人要我们做,而是我们自己要做。中国在发展中国家最早制定实施应对气候变化的国家方案,近期又出台《国家应对气候变化规划》,确保实现2020年碳排放强度比2005年下降40%一45%的目标。中国致力于积极推进节能减排、低碳发展和生态建设。2013年与2005年相比,中国碳排放强度下降28.5%,相当于少排放二氧化碳25亿吨。2006—2013年,中国淘汰落后火电机组9482万千瓦、炼钢产能1.17亿吨、炼铁产能1.65亿吨、水泥产能8.57亿吨。据世界银行报告,1991一2010年中国累计节能量占全球的58%。2013年中国可再生能源发电装机容量占全球的24%,与2005年相比,水电、风电、太阳能发电装机容量分别增长2倍、60倍和280倍。森林蓄积量比2005年增加20亿立方米,人工林保存面积居世界第一。中国出台实施大气污染防治行动计划,在发展中国家率先监测和控制空气污染物PM 2.5。
中国是13亿人口的发展中国家,发展经济、改善民生、保护环境任务艰巨。作为一个负责任的大国,今后中国将以更大力度和更好效果应对气候变化,主动承担与自身国情、发展阶段和实际能力相符的国际义务。中国将尽快提出2020年后应对气候变化行动目标,碳排放强度要显著下降,非化石能源比重要显著提高,森林蓄积量要显著增加,努力争取二氧化碳排放总量尽早达到峰值。
中国将加快推动能源生产和消费革命,坚决控制能源消费总量,提高能源利用效率,大力发展非化石能源,加强大气污染治理和生态建设,加快建立碳交易市场,强化技术创新,增强全社会绿色低碳发展意识,努力走出一条发展经济与应对气候变化双赢的可持续发展之路。
中国将大力推进应对气候变化的南南合作。在此,我宣布,从明年开始,中国将在现有基础上把每年的资金支持翻一番,建立气候变化南南合作基金。中国还将提供600万美元资金,支持联合国秘书长推动应对气候变化的南南合作。
选项
答案
Mr. President, Mr. Secretary-General, Dear Colleagues, It is a great pleasure to attend the UN Climate Summit as the special envoy of President Xi Jinping of China. The Chinese government appreciates the initiative of Secretary-General Ban Ki-moon of convening the summit and believes that the summit will play a positive role in the process of global cooperation on climate change. China is ready to work with the international community to actively tackle the grave challenge of climate change. China attaches high importance to addressing climate change. As Chinese President Xi Jinping pointed out, responding to climate change is what China needs to do to achieve sustainable development at home as well as to fulfill its due international obligation as a responsible major country. This is not at others’ request but on our own initiative. China was the first among developing countries to formulate and implement a national climate change program. Recently, we adopted The National Plan On Climate change to make sure we will meet the target of cutting carbon intensity by 40 to 45 percent by 2020 from the 2005 level. We are committed to taking proactive steps to promote energy conservation, emissions reduction, low-carbon development and ecological progress. In 2013, carbon intensity in China was down by 28. 5percent from the 2005 level. That was equivalent to a reduction of 2. 5 billion tons of CO
2
emissions. Between 2006 and 2013, we made obsolete a huge amount of backward production capacity, including 94. 82 million kilowatts in thermal power, 117 million tons in steel, 165 million tons in iron and 857 million tons in cement. According to a World Bank report, China contributed 58 percent of all the energy saved globally between 1991 and 2010. In 2013, the installed renewable power capacity in China accounted for 24 percent of the world total. Compared with 2005, China’s installed capacity of hydro, wind and solar power increased by two folds, 60 folds and 280 folds respectively. The forest stock in China grew by 2 billion cubic meters over that of 2005, and China’s preserved area of plantation was the largest in the world. China has also adopted the action plan for the prevention and control of air pollution, and it is the first among developing countries to monitor and control the air pollutant PM2. 5. China, a developing country with 1.3 billion people, faces a daunting task of growing the economy, improving people’s lives and protecting the environment. As a responsible major country, China will make greater effort to more effectively address climate change and take on international responsibilities that are commensurate with its national conditions, stage of development and actual capabilities. We will announce post-2020 actions on climate change as soon as we can, which will bring about marked progress in reducing carbon intensity, increasing the share of non-fossil fuels and raising the forest stock, as well as the peaking of total CO
2
emissions as early as possible. China will advance a revolution in energy production and consumption, cap total energy consumption, raise energy efficiency and vigorously develop non-fossil fuels. We will step up efforts against air pollution, promote ecological progress, establish a carbon trading market at a faster pace, intensify technological innovation and raise public awareness of green and low-carbon development. By so doing, China will blaze a path of sustainable development that leads to both economic growth and effective tackling of climate change. China will work hard to promote South-South cooperation on climate change. I wish to announce here that starting next year, China will double its annual financial support for the establishment of the South-South Cooperation Fund on Climate Change. In addition, China will provide six million US dollars to support the UN Secretary-General in advancing South-South cooperation on climate change.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/yNuO777K
本试题收录于:
CATTI三级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
THERISEOFMOSCOW(1)TheriseofMoscowduringmedievaltimeswasafundamentaldevelopmentinRussianhistory.Moscowbeg
由于西藏地处“世界屋脊”,自然条件恶劣,也由于几百年落后的封建农奴制社会形成的各种社会历史条件的限制,西藏在全国还属于不发达地区。但是,50年的发展已经极大地改变了其昔日贫穷落后的面貌,西藏人民生活质量大大提高。社会经济的发展极大地丰富了人民的物质文化生
贸易保护主义考验全球经济2000年全球共有反倾销案251起,略高于20世纪90年代年均232起的数字。但是,2001年,反倾销案件猛增到创记录的348起。这个的统计数字表明贸易保护主义正在迅速蔓延,并日益成为国际贸易中一个严重的问题。事实表
Tourism,GlobalizationandSustainableDevelopmentTourismisoneofthefastestgrowingsectorsoftheglobaleconomyandde
农业加工业帮助提升中国农业发展过去二十年,农产品加工业始终是中国农业发展的引擎,它使农民的腰包鼓了起来。在改革开放的年代中,尤其是在20世纪最后五年,农业加工在国民经济中的重要性一直在稳步上升。国家统计局数字显示,农产品加工业已成为
我们变老时大脑的运作方式和适应方式是一个有趣的难题,科学远未能把它解决。
采取什么样的措施来控制人口这一问题,早已不单单是一个国家的问题了,而是一个全世界都关注的问题。
克隆人虽然许多科学家都不相信,一个实实在在的克隆人会立即问世,但克隆技术的突飞猛进却有目共睹。自从1997年克隆羊“多利”诞生以来,全世界已有很多国家立法禁止克隆人。但科学家在人类胚胎、干细胞克隆技术的研究方面却取得了很多新进展。无论是公开还是秘
Carbonmonoxidedoesn’tnormallycauseproblemsinawell-ventilatedareawherethegasisspread,butifitbuildsupinenclos
随机试题
下列不属于“元曲四大家”的是()
好孩子定向阶段属于道德发展阶段论的( )。
请用不超过150字的篇幅,概括出给定资料所反映的主要问题。用不超过350字的篇幅,提出解决给定资料所反映问题的方案。要有条理地说明,要体现针对性和可操作性。
甲乙两公司签订钢铁买卖合同,并约定货到付款。甲公司交货前夕得知乙公司全部账户因民事纠纷已被冻结,遂决定暂不向乙公司交货。关于甲公司的行为,下列说法正确的是()。
尽管冬天来临了,工业消费者使用的石油价格今年特别低,并且可能会保持下去。所以,除非冬天特别寒冷,工业消费者使用的天然气价格也可能会保持在低水平。下面哪项,如果正确,为上面的结论提供了最多的支持?
简述法律责任的概念和构成要件。
造成计算机中存储数据丢失的原因主要是()。
A有时候B声音C用D杯E安静F照相例如:她说话的(B)多好听啊!我们教室又()又干净。
Youknowyourselfbetterthananyoneelse.Donotundertakethatprojectunlessyoucan_____it.
TheHeadofStateofCanadaisrepresentedby
最新回复
(
0
)