Interpret the following passage from English into Chinese. You may take notes while you are listening. You will hear the passage

admin2019-10-14  9

问题 Interpret the following passage from English into Chinese. You may take notes while you are listening. You will hear the passage only once. Now, let’s begin.
下面你将听到一段奥巴马关于教育的讲话。
I’ve talked about teachers’ responsibility for inspiring students and pushing you to learn. I’ve talked about your parents’ responsibility for making sure you stay on track, and you get your homework done, and don’t spend every waking hour in front of the TV or with the Xbox. I’ve talked a lot about your government’s responsibility for setting high standards, and supporting teachers and principals, and turning around schools that aren’t working, where students aren’t getting the opportunities that they deserve.
But at the end of the day, we can have the most dedicated teachers, the most supportive parents, the best schools in the world — none of it will make a difference, none of it will matter unless all of you fulfill your responsibilities, unless you show up to those schools, unless you pay attention to those teachers, unless you listen to your parents and grandparents and other adults and put in the hard work it takes to succeed. That’s what I want to focus on today: the responsibility that each of you have for your education.
I want to start with the responsibility you have to yourself. Every single one of you has something that you’re good at. Every single one of you has something to offer. And you have a responsibility to yourself to discover what that is. That’s the opportunity an education can provide.
Maybe you could be a great writer — maybe even good enough to write a book or articles in a newspaper — but you may not know it until you write that English paper that’s assigned to you. Maybe you could be an innovator or an inventor — maybe even good enough to come up with the next iPhone or the new medicine or vaccine — but you might not know it until you do your project for your science class. Maybe you could be a mayor or a senator or a Supreme Court justice — but you might not know that until you join student government or the debate team.
No matter what you want to do with your life, I guarantee that you’ll need an education to do it. You want to be a doctor, or a teacher, or a police officer? You want to be a nurse or an architect, a lawyer or a member of our military? You’re going to need a good education for every single one of those careers. You cannot drop out of school and just drop into a good job. You’ve got to train for it and work for it and learn for it.
And this isn’t just important for your own life and your own future. What you make of your education will decide nothing less than the future of this country. The future of America depends on you. What you’re learning in school today will determine whether we as a nation can meet our greatest challenges in the future.

选项

答案 我说过教师的责任是激励和督促你们学习。我说过父母的责任是确保你们走在正路,完成作业,不要成天看电视或打游戏。我说过政府的责任是要制定高标准,支持教师和校长的工作,彻底改善不能为学生提供应有机会的、不合格的学校。 然而,就算我们可以拥有全世界最敬业的教师、最用心的家长和最优秀的学校——如果你们不承担起你们的责任,不到校上课,不专心听讲,不听家长、祖父祖母和其他大人的话,不付出成功所需的努力,那么这一切都毫无意义。这就是我今天讲话的重点:你们每个人都要对自己的教育尽责。 我首先要讲讲你们对自己应尽的责任。你们每个人都有自己的闪光点和独特的贡献。你们的责任就是把它们找出来。而教育能够帮你实现这点。 你或许以后会成为作家或记者——可能会写本书或在报纸上发表文章——但如果你没有完成英语课上布置的那篇作文,你可能不会知道自己能写好。你或许能成为一名变革家或发明家——甚至可能设计出下一代iPhone或研制出新药和疫苗——但如果你没有完成科学课的实验,你可能不会有这样的开始。你或许能成为一名市长或参议员或最高法院的大法官——但如果你没有参加学生会或辩论队,你可能不会发现自己的才华。 不论你有怎样的人生理想,我敢肯定你必须受教育才能实现它。你想当医生、教师或警官吗?你想当护士、建筑师、律师或军人吗?你必须接受良好的教育,才能胜任以上任何一种职业。你不可能退学后就这么随便撞上个好工作。你必须接受教育并努力学习。 你受教育这件事并非仅仅关乎你自己的人生和未来,而是关乎整个国家的未来。美国的未来就看你们的了。你们今日在学校所受的教育,决定了我们作为一个国家迎接未来最严峻挑战的成败。 (原文节选自2009年9月奥巴马关于《我们为什么要上学》的演讲)

解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/UuuO777K
0

最新回复(0)