党的执政方式与政府职能转变带来的组织约束机制和资源获取方式的变化,全球化形势下国际妇女组织运作模式的影响,民间妇女团体大量涌现引发的组织竞争合作格局的改变,妇女群体利益需求多元化的挑战以及组织内部的结构性问题与强烈的变革愿望是妇联寻求组织变革的直接动因。实

admin2011-01-11  38

问题     党的执政方式与政府职能转变带来的组织约束机制和资源获取方式的变化,全球化形势下国际妇女组织运作模式的影响,民间妇女团体大量涌现引发的组织竞争合作格局的改变,妇女群体利益需求多元化的挑战以及组织内部的结构性问题与强烈的变革愿望是妇联寻求组织变革的直接动因。实现这一变革的途径包括重新调整和发展妇联组织与党和政府的关系,拓展妇联组织的职能,实施资源开发战略,对妇联组织的组织结构、组织制度和组织功能进行渐进式变革,使妇联组织在主动适应内外部环境的变迁中获得不断的发展。

选项

答案 The direct reasons for women’s federations to seek organizational transformation include the changes in the organizational binding mechanism and the ways of resources acquisition brought about by the transformation of the ways of governance of the Party and the functions of the government, the influence in the operational pattern of international women’s organizations under globalization, the changes in the organizational competition and cooperation pattern arising from the emergence of large numbers of mass women’s organizations, the challenges presented by women’s demand for diversity of interests, and the structural problems within the organizations and the strong desire for transformation. The ways of realizing the transformation include readjusting and promoting the relations between women’s federations on the one hand and the Party and government on the other, broadening the functions of women’s federations; implementing the resources development strategy, and gradually transforming their organizational structure, systems and functions, so as to enable them to steadily grow while actively endeavoring to adapt themselves to changes in internal and external environments.

解析 1.党的执政方式与政府职能转变带来的组织约束机制和资源获取方式的变化,全球化形势下国际妇女组织运作模式的影响,民间妇女团体大量涌现引发的组织竞争合作格局的改变,妇女群体利益需求多元化的挑战以及组织内部的结构性问题与强烈的变革愿望是妇联寻求组织变革的直接动因。The direct reasons for women’s federations to seek organizational transformation include the changes in the organizational binding mechanism and the ways of resources acquisition brought about by the transformation of the ways of governance of the Party and the functions of the government, the influence of the operational pattern of international women’s organizations under globalization, the changes of the organizational competition and cooperation pattern arising from the emergence in large numbers of popular women’s organizations, the challenges presented by women’s demand for diversity of interests, and the structural problems within the organizations and the strong desire for transformation.
    [分析] 理解结构采分点。
    原文句子很长,需要分析其结构。其句子主干相当明晰,即妇联寻求组织变革的直接动因是……。为避免英文中头重脚轻的句子,需将“妇联寻求组织变革的直接动因”译成主语,放在译文的开头The direct reasons for women’s federations to seek for organizational transformation, 其他各个部分直接译成短语的形式。“党的执政方式与政府职能转变”the transformation of the ways of governance of the Party and the functions of the government是时事常用的短语。实现这一变革的途径包括重新调整和发展妇联组织与党和政府的关系,拓展妇联组织的职能,实施资源开发战略,对妇联组织的组织结构、组织制度和组织功能进行渐进式变革,使妇联组织在主动适应内外部环境的变迁中获得不断的发展。The ways of realizing the transformation include readjusting and promoting the relations between women’s federations on the one hand and the Party and government on the other, broadening the functions of women’s federations, implementing the resources development strategy, and gradually transforming their organizational structure, systems and functions, so as to enable them to steadily grow while actively endeavoring to adapt themselves to changes in internal and external environments.
    [分析] 理解结构采分点。
    原句又是个长句子,翻译手法与前一句基本相同,但短语不定式“使妇联组织在主动适应内外部环境的变迁中获得不断的发展”应该翻译成表示目的的不定式短语形式,即“so as to enable them to steadily grow while actively endeavoring to adapt themselves to changes in internal and external environments”,修饰“妇联组织的组织结构、组织制度和组织功能进行渐进式变革”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/VerO777K
0

最新回复(0)