首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
汉字蕴含古代中国人的智慧,体现中国悠久的历史。书写汉字有助更好地理解传统文化,因为每一个汉字都有其独特的文化内涵。但近年来,随着电脑和手机的普及,越来越多的人习惯于电子输入。人们普遍认为,很多人手写汉字的能力有了明显的下降。人们已开始意识到用纸和笔来手写文
汉字蕴含古代中国人的智慧,体现中国悠久的历史。书写汉字有助更好地理解传统文化,因为每一个汉字都有其独特的文化内涵。但近年来,随着电脑和手机的普及,越来越多的人习惯于电子输入。人们普遍认为,很多人手写汉字的能力有了明显的下降。人们已开始意识到用纸和笔来手写文
admin
2019-07-19
70
问题
汉字蕴含古代中国人的智慧,体现中国悠久的历史。书写汉字有助更好地理解传统文化,因为每一个汉字都有其独特的文化内涵。但近年来,随着电脑和手机的普及,越来越多的人习惯于电子输入。人们普遍认为,很多人手写汉字的能力有了明显的下降。人们已开始意识到用纸和笔来手写文字有难度。针对这一现状,中央电视台制作了一个特别的节目——“
汉字听写大会
”(Chinese Character Dictation Competition)。该节目试图唤起中国人对汉字书写的重视,理解汉字之美。
选项
答案
Chinese characters contain the wisdom of ancient Chinese people and display the long history of China. Writing Chinese characters helps to better understand the traditional culture, because each character has its unique cultural connotation. But in recent years, with the popularity of computers and mobile phones, a growing number of people are accustomed to electric input. It is universally believed that people’s ability in writing Chinese characters has declined obviously. People have begun to realize that it is hard to write with a pen on a paper. Facing the situation, CCTV made a special program—the Chinese Character Dictation Competition, which was designed to arouse people’s attention to Chinese character writing and help them comprehend the beauty of Chinese characters.
解析
1.第一句中的“蕴含”和“体现”为两个并列结构,翻译时可直译,用and连接。
2.在翻译“人们已开始意识到用纸和笔来手写文字有难度”这句时,“意识”后可接宾语从句,从句中使用形式主语it,使句子结构平衡。
3.翻译最后两句时,可将两句合译为一个长句。将“中央电视台制作了……”作为主句;主句前可采用现在分词短语facing this situation作状语;主句后可接which引导的非限制性定语从句,说明节目的目的;“唤起……”和“理解……”作为并列结构,用and连接。
4.在“该节目试图唤起中国人对汉字书写的重视”中,汉语原句虽然是主动句,但是“节目”并不能充当“试图唤起”的施动者,因此翻译的时候要用was designed to arouse(被设计来唤起),才更加准确。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/VvX7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Italy.B、France.C、Switzerland.D、Spain.B细节题。由Franceiswherewehavethemajorityofsites可知,PSCamping公司在法国拥有最多的露营地,所以选B。
纸的发明对世界文化和国际交流是一个重大的贡献。最早的汉字是刻在动物的骨头或乌龟壳上的。战国时期(theWarringStatesPeriod),文字开始被刻在竹简(bambooslips)上。然而,骨头、竹片和木头都非常重,不便于携带。到了西汉时期
A、Ahousewife.B、Asinger.C、Ateacher.D、Amusician.D读选项可预测是问人物的身份。短文开篇就提到Midori小时候喜欢玩妈妈的小提琴,她妈妈那时是一个年仅30岁的职业音乐人(a30-year-old
黄山(MountHuang)位于安徽省黄山市,取自“黄帝之山”之意。黄山是世界自然和文化双遗产,也是中国最著名的国家级风景区之一。黄山集中国各大名山的美景于一身,以奇松、怪石、云海、温泉“四绝”著称于世。它不仅景色雄伟俏丽,而且资源丰富、生态完整,具有重
移动互联网(mobileInternet)的出现改变了我们的生活,智能手机的普及则颠覆了传统的支付方式。随着移动智能手机的普及,手机变身“移动钱包”。如今,中国大部分城市的居民几乎都在使用智能手机支付。作为一种以手机为主要工具对所消费的商品或服务进行支付
近年来,中国政府进一步加大体育馆建设投资,以更好地满足人们快速增长的健身需求。除了新建体育馆外,许多城市还采取了改造旧工厂和商业建筑等措施,来增加当地体育馆的数量。在政府资金的支持下,越来越多的体育馆向公众免费开放,或者只收取少量费用。许多体育馆通过应用现
秦始皇是中国历史上杰出的政治家、军事家。公元前221年,他统一中国,建立了历史上第一个统一的、多民族的、高度中央集权的(highlycentralized)国家——秦朝,并成为中国第一个皇帝,自称“始皇帝”。为加强统治,他实施了一系列的改革,如统一文字,
景点
繁荣
A、Bitquick.B、Xapo.C、Coinbase.D、CoinCorner.C题目问世界上最大的比特币交易所是哪个。录音靠后部分提到位于旧金山的Coinbase是全球最大的比特币交易所,故选C项。录音提到除了Coinbase之外,人们还可以
随机试题
A.低色素正常细胞性贫血B.再生障碍性贫血C.意向性震颤D.白内障E.肢端溶骨症与氯乙烯中毒密切相关的是
下列不属于小儿积滞主要临床表现的是
A.乳化聚合法B.滴制法C.复凝聚法D.结晶法E.研磨法微囊()
甲与乙签订了一份马的试用买卖合同,试用期间为两个月。乙牵回马后,立即与丙签订了买卖合同。双方约定,马的所有权自合同签订之日起转移给丙,但在丙10日内凑齐马款,交付乙后,才将马交付给丙。至第7日,乙因向丁借款又将该马出质于丁,且将该马交付于丁。至第8日,丙与
下列关于委付和代位求偿权关系的提法中错误的是:
除法律规定和单位负责人同意的会计信息外,会计人员不能私自向外界提供或者泄露单位的会计信息。()
We______haveboughtsomuchfoodnowthatSuziewon’tbewithusfordinner.
政府干预经济是现代市场经济的共同特点。当前,我国小型微型企业的健康发展问题正在引起政府的高度重视。近年来,我国出台了一系列政策措施支持小型微型企业健康发展,取得积极成效。在新的政策措施出台前,中央政府主要领导都要分赴各地调研,广泛收集群众意见和建
基孔肯雅热是一种由蚊子传播的急性病毒性传染病。这种病是1952年在坦桑尼亚被首次发现的。当时坦桑尼亚的许多村庄中60%至80%的人患病。“基孔肯雅”这一种病名就来自坦桑尼亚语,意思是“屈肢痛”,表现出这种疾病严重的关节疼痛,使病人痛得曲着肢体的样子。20世
Theyhave______forthecartopickthemupatthestation.
最新回复
(
0
)