首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Passage 2
Passage 2
admin
2010-10-11
18
问题
Passage 2
Good evening. I’m speaking to you from the city of New Orleans--nearly empty, still partly under water, and waiting for life and hope to return. Millions of lives were changed in a day by a cruel and wasteful storm. In the aftermath, we have seen fellow citizens left stunned and uprooted, searching for loved ones, and grieving for the dead. We’ve also witnessed the kind of desperation no citizen of this great and generous nation should ever have to know. //
These days of sorrow and outrage have also been marked by acts of courage and kindness that make all Americans proud. Coast Guard and other personnel rescued tens of thousands of people from flooded neighborhoods. Many first responders were victims themselves, with a sense of duty greater than their own suffering. They lost their houses and cars, but they still got their spirit. With such spirit they’ve pulled through this catastrophe and would rebuild their hometowns.
选项
答案
晚上好,我正从新奥尔良向大家讲话。新奥尔良几成空城,还有部分淹没在水下,并等候着生命和希望的回归。一天之内,一场残暴、破坏性的风暴改变了数以百万人的生活。风暴结束后,我们看到同胞们震惊不已、无依无靠,搜寻着自己所爱的人,为逝去的人而伤心。我们也目睹了这个伟大且慷慨的民族的人们从来就未曾有过的那种绝望。 这些日子令人伤心愤怒,但更让人印象深刻的是善良勇敢的行为,值得所有美国人引以为豪。海岸护卫队和其他人员从洪水肆虐的街区拯救了数万人。许多首先响应者,自己也是受害者,但是他们的责任感超越了他们自己的痛苦。他们失去了房子和车子,但依然斗志昂扬,努力战胜这场灾难并重建家园。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/WGSO777K
本试题收录于:
NAETI高级口译口试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译口试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
随机试题
急性梗阻性化脓性胆管炎的典型临床表现不包括()
某企业拟在某经济技术开发区投资新建一条生产线,预计项目建设期1年,生产经营期为10年。固定资产残值率为4%,折旧期限为10年(采用平均年限折旧法)。无形资产20万元,其他资产(递延资产)6万元,无形资产、其他资产分5年摊销。项目第1年投入资金情况为
企业处置无形资产净损失应计入当期的()。
下列各项中,应记入“营业外收入”科目的是()。
为了解决名词、术语脱离事物,抽象概念脱离具体形象,理解脱离感知等矛盾,教师在教学时必须注意贯彻()。
关于我国河流的描述,与实际不符的是:
需要DNA连接酶参与的过程有
货币政策四大目标之间存在矛盾,任何一个国家要想同时实现是很困难的,但其中()是一致的。
数据流图用于抽象描述一个软件的逻辑模型,数据流图由一些特定的图符构成。下面图符名标识的图符不属于数据流图合法图符的是()。
A、Somearebuiltunderground.B、Somecanbeeaten.C、Mostaresewedwithgrasses.D、Mostaredriedbythesun.A
最新回复
(
0
)