首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Passage 2
Passage 2
admin
2010-10-11
24
问题
Passage 2
Good evening. I’m speaking to you from the city of New Orleans--nearly empty, still partly under water, and waiting for life and hope to return. Millions of lives were changed in a day by a cruel and wasteful storm. In the aftermath, we have seen fellow citizens left stunned and uprooted, searching for loved ones, and grieving for the dead. We’ve also witnessed the kind of desperation no citizen of this great and generous nation should ever have to know. //
These days of sorrow and outrage have also been marked by acts of courage and kindness that make all Americans proud. Coast Guard and other personnel rescued tens of thousands of people from flooded neighborhoods. Many first responders were victims themselves, with a sense of duty greater than their own suffering. They lost their houses and cars, but they still got their spirit. With such spirit they’ve pulled through this catastrophe and would rebuild their hometowns.
选项
答案
晚上好,我正从新奥尔良向大家讲话。新奥尔良几成空城,还有部分淹没在水下,并等候着生命和希望的回归。一天之内,一场残暴、破坏性的风暴改变了数以百万人的生活。风暴结束后,我们看到同胞们震惊不已、无依无靠,搜寻着自己所爱的人,为逝去的人而伤心。我们也目睹了这个伟大且慷慨的民族的人们从来就未曾有过的那种绝望。 这些日子令人伤心愤怒,但更让人印象深刻的是善良勇敢的行为,值得所有美国人引以为豪。海岸护卫队和其他人员从洪水肆虐的街区拯救了数万人。许多首先响应者,自己也是受害者,但是他们的责任感超越了他们自己的痛苦。他们失去了房子和车子,但依然斗志昂扬,努力战胜这场灾难并重建家园。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/WGSO777K
本试题收录于:
NAETI高级口译口试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译口试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
随机试题
患者,女,39岁。外周血提示全血细胞减少,以前曾出现过血红蛋白尿,已行骨髓穿刺和活检术,为明确诊断,下一步应进行
根据《建筑法》,建筑工程分包企业应当接受()的质量管理。
为了满足管理的需要,企业会计账户的设置越细越好。()
下列税种中,实行固定税率的有()。
工作站是连接在局域网上、供用户使用网络的微型计算机。()
时代精神是在新的历史条件下形成和发展的,是体现民族特质,顺应时代潮流的思想观念、行为方式、价值取向、精神风貌和社会风尚的总和。时代精神的核心是()。
2013年1月4日,美国参众两院均通过了“财政悬崖”法案,道琼斯工业平均指数上涨2.70点,标准普尔500指数上涨1.94点。当前发达国家的资本以不同形式在不同程度上向外扩散,资本输出总体呈上升趋势,大量外国资本渗入发展中国家。对此评价正确的是()。
在一棵二叉树中,假定度为2的结点有5个,度为1的结点有6个,则叶子结点数有______个。
【21】summaryofthephysicalandchemical【22】oflifemustbegin,notontheEarth,but【23】theSun;infact,【24】theSun’svery
WhattoDoWhenthePatientSays,’PleaseDon’tTellMom’Someyearsago,inthecandor(坦白)oftheexamroom,aseventh-gra
最新回复
(
0
)