首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
是的,北平是个都城,而能有好多自己产生的花,菜、水果,这就使人更接近了自然。从它里面说,它没有像伦敦的那些成天冒烟的工厂;从外面说,它紧连着园林、菜圃与农村。采菊东篱下,在这里,确是可以悠然见南山的;大概把“南”字变个“西”或“北”,也没有多少了不得的吧。
是的,北平是个都城,而能有好多自己产生的花,菜、水果,这就使人更接近了自然。从它里面说,它没有像伦敦的那些成天冒烟的工厂;从外面说,它紧连着园林、菜圃与农村。采菊东篱下,在这里,确是可以悠然见南山的;大概把“南”字变个“西”或“北”,也没有多少了不得的吧。
admin
2013-06-12
58
问题
是的,北平是个都城,而能有好多自己产生的花,菜、水果,这就使人更接近了自然。从它里面说,它没有像伦敦的那些成天冒烟的工厂;从外面说,它紧连着园林、菜圃与农村。采菊东篱下,在这里,确是可以悠然见南山的;大概把“南”字变个“西”或“北”,也没有多少了不得的吧。像我这样的一个贫寒的人,或者只有在北平能享受一点清福了。好,不再说了吧;要落泪了,真想念北平呀!
选项
答案
The city of Peiping brings its residents into closer contact with nature by growing flowers, vegetables and fruit in large quantities. The city proper is not plagued by factory chimneys such as you find in London giving off volumes of smoke all day long. On the outskirts of the city lie numerous flower gardens, vegetable farms and villages. An ancient Chinese poet by the name of Tao Yuanming says aptly in one of his famous poems, "Plucking chrysanthemums under the eastern hedge, I calmly view the southern hills. ’ To adapt it to life in Peiping, I might as well substitute the word "western" or "northern" for the word "southern" in the line. Peiping is probably the only place for a man of limited means like me to live an easy and carefree life in. Now, let me leave off writing, for I am on the point of shedding tears. How I miss Peiping!
解析
1.是的,北平是个都城,而能有好多自己产生的花、菜、水果,这就使人更接近了自然。
汉英翻译要先找好英语主句的SVO框架,然后将修饰语补入。上句译成英语主要结构是:北平使人更接近了自然,(因为)能有好多自己产生的花,菜,水果:The city of Peiping brings its residents into closer contact with nature by growing flowers,vegetables and fruit in large quantifies.
2.它没有像伦敦的那些成天冒烟的工厂
“没有”可以用there be结构译。但在这语境中用plague更特指:The city proper is not plagued by factory chimneys such as you find in London giving off volumes of smoke a11 day long.
3.采菊东篱下,在这里,确是可以悠然见南山的;
这是陶渊明诗句“采菊东篱下,悠然见南山”的互文。为防止相关信息的丢失,互文关系的翻译有时要增补一定信息。以下译文中划线部分为增补的信息:An ancient Chinese poet by the name of Tao Yuanming says aptly in one of his famous poems,“Plucking chrysanthemums under the eastern hedge,I calmly view the southern hills.”
4.像我这样的一个贫寒的人,或者只有在北平能享受一点清福了。一个贫寒的人:a man of limited means。享受清福:live an easy and carefree life。
5.好,不再说了吧;要落泪了,
“不再说了吧;要落泪了,”形式上是并列的,逻辑上是从属的。译文发挥英语的特点使这种隐性关系变显性:Now,let me leave off writting,for l am on the point of shedding tears.
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Wr4O777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
ThefollowingpeoplemetMexicanPresidentEXCEPT
______meansthatlanguagecanbeusedtorefertothecontextsthatareremovedfromtheimmediatesituationofthespeaker,esp
______referstoasociolinguisticsituation:twovarietiesofalanguageexistsidebysidethroughoutthecommunity,witheach
Ifitwereonlynecessarytodecidewhethertoteachelementarysciencetoeveryoneonamassbasisorfindthegiftedfewandt
Ifitwereonlynecessarytodecidewhethertoteachelementarysciencetoeveryoneonamassbasisorfindthegiftedfewandt
Ifitwereonlynecessarytodecidewhethertoteachelementarysciencetoeveryoneonamassbasisorfindthegiftedfewandt
SteveandYaserfirstmetintheirchemistryclassofanAmericanuniversity.YaserwasaninternationalstudentfromJordan.He
Intheeighteenthcentury,Japan’sfeudaloverlords,fromtheshoguntothehumblestsamurai,foundthemselvesunderfinancials
父亲是个胖子,走过去自然要费事些。我本来要去的,他不肯,只好让他去。我看见他戴着黑布小帽,穿着黑布大马褂,深青布棉袍,蹒跚地走到铁道边,慢慢探身下去,尚不大难。可是他穿过铁道,要爬上那边月台,就不容易了。他用两手攀着上面,两脚再向上缩;他肥胖的身子向左微倾
HowtoConquerPublicSpeakingFear?I.IntroductionA.Publicspeaking—acommonsourceofstressforeveryoneB.Thetruthabo
随机试题
以下是企业各项负债,其中可能存在暂时性差异的项目有()
国际铁路货物联运办理业务类别有()
西湖七月半,一无可看,止可看看七月半之人。看七月半之人,以五类看之。其一,楼船箫鼓,峨冠盛筵,灯火优侯,声光相乱,名为看月而实不见月者,看之;其一,亦船亦楼,名娃闺秀,携及童娈,笑啼杂之,环坐露台,左右盼望,身在月下而实不看月者,看之;其一,亦船亦声歌,名
儿科护理人员的素质要求包括
配股的发行方式为( )。
企业的新产品开发组织根据新产品开发任务书的规定和消费者对新产品的要求,运用现代科学与技术手段,形成完整的产品概念,这些活动是新产品的()。
西班牙内战
某省在建设服务型政府过程中,对公共服务“做加法”,对增加办事门槛和费用负担的中介服务“做减法”。截至2017年1月,“公共服务清单”新增2505个服务项目,增幅135%;“中介服务清单”取消或规范147个项目,精简比例达43%。两个清单的形成和公布,其意义
以下对C语言函数的叙述中正确的是()。
HowDotheMoviesDoIt?Haveyoueverseenmoviesinwhichabuildingwasburneddownorabridgewasdestroyed?Haveyouse
最新回复
(
0
)