首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我从小喜欢阅读大人物的传记和回忆录,慢慢归纳出一个公式:凡是大人物都是受苦受难的,他们的生命几乎就是“人生不如意事十常八九”的真实证言,但他们在面对苦难时也都能保持正向的思考,能“常想一二”,最后他们超越苦难,苦难便化成生命中最肥沃的养料。使我深受感动的不
我从小喜欢阅读大人物的传记和回忆录,慢慢归纳出一个公式:凡是大人物都是受苦受难的,他们的生命几乎就是“人生不如意事十常八九”的真实证言,但他们在面对苦难时也都能保持正向的思考,能“常想一二”,最后他们超越苦难,苦难便化成生命中最肥沃的养料。使我深受感动的不
admin
2020-02-10
45
问题
我从小喜欢阅读大人物的传记和回忆录,慢慢归纳出一个公式:凡是大人物都是受苦受难的,他们的生命几乎就是“人生不如意事十常八九”的真实证言,但他们在面对苦难时也都能保持正向的思考,能“常想一二”,最后他们超越苦难,苦难便化成生命中最肥沃的养料。使我深受感动的不是他们的苦难,因为苦难到处都有,使我感动的是:他们面对苦难时的坚持、乐观与勇气。原来如意或不如意,并不是决定于人生的际遇,而是取决于思想的瞬间。
选项
答案
I have been keen on reading biographies or memories of the great since childhood and found a kind of rule about their lives: all great people suffer. They mostly testify to the saying that life means frustration eight or nine times out of ten. Despite their sufferings, however, they can always maintain a positive way of thinking, or in other words, they can "dwell on one or two", until they finally transcend their sufferings and turn them into great inspiration for life. What deeply moves me about great people is not their sufferings, for sufferings are common and omnipresent; it is their perseverance, optimism and courage in the face of suffering that move me most. So success or failure in life does not hinge on mere opportunities, but upon one’s frame of mind.
解析
背景介绍
本篇节选自作家林清玄的散文《常想一二》,作者从伟人的传记和回忆录中归纳出他们都曾遇到诸多苦难,但在面对苦难时,他们都保持了积极乐观的态度。因此,思维和态度决定了人生如意与否。翻译时,既要传达出原文的哲理和韵味,又要把握中英文不同的表达方式。译这类文章之前,一定要反复通读全文,力求比较透彻地掌握文章的内容和难点。
难点解析
- 但他们在面对苦难时也都能保持正向的思考,能“常想一二”:此处“正向的思考”是指一种积极的思维模式,即“positive mentality/positive way of thinking”;“常想一二”不仅指“常常去想”,还有“着重考虑”之意,而dwell on的意思是spend time on;linger over;brood,or speak at length on,能够比较全面地表达“常想一二”的含义。译文为Despite their sufferings,however, they can always maintain a positive way of thinking,or in other words,they can“dwell on one or two”.
- 最后他们超越苦难,苦难便化成生命中最肥沃的养料: “最肥沃的养料”指的是经历苦难后得到的精神上的升华,激发了更多有关生命的灵感。这句译为“until they finally transcend their sufferings and turn them into great inspiration for life”。
- 使我深受感动的不是他们的苦难,因为苦难到处都有,使我感动的是:他们面对苦难时的坚持、乐观与勇气: “到处都有”即随处可见,无所不在,可译为common and omnipresent,简洁精炼;坚持、乐观与勇气三种品格可用perseverance,optimism and courage三个名词来表示。此句译为:What deeply moves me about great people is not their sufferings,for sufferings are common and omnipresent;it is their perseverance,optimism and courage in the face of suffering that move me most.
- 原来如意或不如意,并不是决定于人生的际遇:这里的“如意”联系上下文可知是指生活中的成功与失败。翻译时,应将词汇放人具体语境中加以分析,从而达到全局上的忠实原文与具体问题上的灵活变通相结合。译文为:So Success or failure in life does not hinge on mere opportunities.
- 而是取决于思想的瞬间: “思想的瞬间”是指我们遇到苦难时的心境,是积极面对,还是消极避世。翻译时,应将其具体意义表达出来,有利于读者更好地理解文章内容。译文为“but upon one’s flame of mind”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/XfbK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
A、Fairness.B、Self-interest.C、Respect.D、Favoritism.A根据句(7一1)和句(7—2)可知,做一个好领导的首要原则是公平,换句话说就是做事不要自私自利,不要有偏见,不要厚此薄彼。因此答案为[A]。
A、Florida.B、Hawaii.C、Chicago.D、Mexico.C根据句(9)可知,像纽约、旧金山及芝加哥这类酒店业非常发达的城市,酒店住宿应该是旅游高峰期的最佳选择;而像佛罗里达、南加州、夏威夷、墨西哥城这样的地方,度假公寓是不错的选
为着这匹马,父亲向祖父起着终夜的争吵。“两匹马,咱们是算不了什么的,穷人,这匹马就是命根。”祖父这样说着,而父亲还是争吵。九岁时,母亲死去。父亲也就更变了样,偶然打碎了一只杯子,他就要骂到使人发抖的程度。后来就连父亲的眼睛也转了弯,每从他的身边经过,我就象
母亲是个“好劳动”。从我能记忆时起,总是天不亮就起床。全家二十口人,妇女们轮班煮饭,轮到就煮一年。母亲把饭煮了,还要种田,种菜,喂猪,养蚕,纺棉花。因为她身材高大结实,还能挑水挑粪。母亲这样地整日劳碌着。我到四五岁时就很自然地在旁边帮她的忙,到八九岁时就不
沙漠是人类最顽强的自然敌人之一。有史以来,人类就同沙漠不断地斗争。但是从古代的传说和史书的记载看来,过去人类没有能征服沙漠,若干住人的地区反而为沙漠所并吞。地中海沿岸被称为西方文明的摇篮。古代埃及、巴比伦和希腊的文明都是在这里产生和发展起来的。但
中国民族自古以来从不把人看作高于一切,在哲学文艺方面的表现都反映出人在自然界中与万物占着一个比例较为恰当的地位,而非绝对统治万物的主宰。因此我们的苦闷,基本上比西方人为少为小;因为苦闷的强弱原是随欲望与野心的大小而转移的。农业社会的人比工业社会的人享受差得
但是比较起冬天来呢,我却又偏爱了秋。是的,就是现在,我觉得现在正合了我的歌子的节奏。我几乎说不出秋比冬为什么更好,也许因为那枝头的几片黄叶,或是那篱畔的几朵残花,在那些上边,是比较冬天更显示了生命,不然,是在那些上面,更使我忆起了生命吧,一只黄叶,一片残英
讲英语的人听到别人赞扬,一般说“谢谢”,表示接受,说明自己认为对方的赞扬是诚心诚意的,所赞扬的事是值得赞扬的。因此不应“假装自卑”或“故作谦虚”。但是,对于中国人来说,听到别人赞扬时,通常要表示受之有愧,做得很不够;或者说自己的成就不过是由于侥幸,或者说是
随机试题
患者,男,50岁。为癫痫所致精神障碍患者,居家治疗30年。随访时家属报告患者睡眠颠倒、记忆力差,经常怀疑其外甥偷拿自己的东西。本次随访可记录的症状是
项目的生产手工作业和湿作业多,机械化水平低,劳动条件差,工作强度大,从而对施工现场的职业健康安全影响较大,环境污染因素多,据此开展施工职业健康安全和环境管理活动,反映的是职业健康安全与环境管理的()。
会计工作的移交必须有专人监交,通过监交可以()。
关于影响股票投资价值的因素,以下说法错误的是( )。
运用职业判断确定持续经营假设的不确性是否重大时,下列各项中,注册会计师无须考虑的是()。
北宋杰出科学家沈括著《梦溪笔谈》,被誉为“中国17世纪的工艺百科全书”。()
现代社会,专业分工的极度细化使得普通人在每一个专业领域内都必须倚仗专家的参谋。专家则凭借精深的专业知识为人们提供指导意见,并以此建立自己的权威,取得公众的信任。然而,也正是这种权威和信任带来了相应的责任—专家在发言时必须保持公正的立场,实事求是,认真求证,
儿童在听了科尔伯格的道德两难故事“海因茨偷药”后,认为海因茨不应该去偷药,因为如果人人都违法去偷东西的话,社会会变得很混乱,这些儿童的道德水平处于()。
计算机网络采用层次结构,各层之间互相【 】。
Treesareusefultomaninthreeveryimportantways:theyprovidehimwithwoodandotherproducts;theygivehimshade;andth
最新回复
(
0
)