首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
海上丝绸之路 海上丝绸之路,正如陆地上的丝绸之路,起源于汉朝(公元前202年至公元220年)。众所周知,在汉朝时期,大部分未加工和加工过的蚕丝都是沿着陆地上的丝绸之路来运输的,这些丝绸主要产于中国南部和东部的沿海地区。自古以来,这些地区不仅盛产丝绸
海上丝绸之路 海上丝绸之路,正如陆地上的丝绸之路,起源于汉朝(公元前202年至公元220年)。众所周知,在汉朝时期,大部分未加工和加工过的蚕丝都是沿着陆地上的丝绸之路来运输的,这些丝绸主要产于中国南部和东部的沿海地区。自古以来,这些地区不仅盛产丝绸
admin
2018-08-12
36
问题
海上丝绸之路
海上丝绸之路,正如陆地上的丝绸之路,起源于汉朝(公元前202年至公元220年)。众所周知,在汉朝时期,大部分未加工和加工过的蚕丝都是沿着陆地上的丝绸之路来运输的,这些丝绸主要产于中国南部和东部的沿海地区。自古以来,这些地区不仅盛产丝绸,也是欣欣向荣的造船中心,因此这些地区不但能提供出口商品,也能将商品通过海路运输出去。在汉朝,这种生产与运输的双重功能提供了发展海上贸易的物质基础。汉武帝(公元前140-87年在位)时期开辟的海上通道,抵达非洲和欧洲,是世界上第一条大洋航道和最早的海上贸易通道。这使中国能积极寻找海外市场,建立外贸关系,为海事丝绸之路奠定了基础。在唐代(公元618-907),中国船只从广州启航,穿过南海,驶向西方,正式开创了海上丝绸之路。这条南海航道不仅运输丝绸,还刺激了物质、文化的交流。东南亚、南亚、西非甚至欧洲的国家派遣使者,经由这条海路,到达中国,建立外交关系,购买丝绸,从事各种贸易活动。于是这条海上丝绸之路变成了促进友好关系、连接东西方的通道。
选项
答案
Maritime Silk Road Like the land Silk Road , the maritime Silk Road began in the Han dynasty (202 BC-220 AD). As is widely known, during the Han dynasty the majority of processed and unprocessed silk, which was mainly produced in the southern and eastern coastal areas of China, was transported along the land Silk Road. In ancient times these regions were prosperous centers of both silk production and ship building; therefore, the regions could not only supply export commodities, but also transport them overseas via sea routes. During the Han dynasty this dual function of production and transportation constituted the material basis for a developing marine trade. During the reign of Emperor Wu (140-87 BC) , a sea route was opened to reach Africa and Europe. It was the world’s first shipping lane/line across an ocean and the earliest maritime trade passage. This allowed China to vigorously explore markets abroad and establish trade ties with foreign lands, thus laying a foundation for the maritime Silk Road. In the Tang dynasty (618-907 AD), Chinese vessels sailed from Guangzhou City across the South China Sea towards the West , marking the official launch of the maritime Silk Road. This South China Sea route not only shipped silk but also enhanced sino-foreign material and cultural exchanges. Envoys dispatched by countries in Southeast Asia, South Asia, West Asia, and even Europe arrived in China via this sea route to establish diplomatic relations, buy silk, and conduct all kinds of trade. Thus the maritime Silk Road became a corridor that promoted friendly relationships and connected the East and the West.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Xh5O777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
ChoosethecorrectletterA,BorC.Accordingtothelecturer,postgraduatecourseis
HistoryofweatherforecastingEarlymethodsAlmanacsconnectedtheweatherwiththepositionsofdifferent【L3
HistoryofweatherforecastingEarlymethodsAlmanacsconnectedtheweatherwiththepositionsofdifferent【L3
Whichattitudeisassociatedwiththefollowingpeopleduringtheconversation?ChooseSIXanswersfromtheboxandwritetheco
A、Theyareoftenhandledimproperlybyreaders.B、Thepaperisdestroyedbychemicals.C、Theinkusedinprintingdamagesthepa
只有更加理解这个国度,才能够习惯它,融入到它的生活当中。
中国已派出贸易代表团前往非洲各国,以便与这些国家的政府商谈贸易协定。
星期三是人们一周内情绪最低落的一天,因为此时上个周末已经远去,新的周末还未到来。
将来农民可使用农业无人机收集的信息,以便将化肥仅施在确实需要化肥的地方,这就能省钱并减少污染。
肿瘤已经成为我国致死疾病的头号凶手,根据国家癌症中心最新发布的中国恶性肿瘤发病和死亡分析报告,2014年我国平均每分钟就有7人被确诊患癌、4人死亡。但目前我国癌症患者难以在国内获得最新的抗癌药品,出国寻药还需为此承担高昂的费用。抗癌药品零关税政策
随机试题
在相同条件下,相互独立地进行5次射击,每次射中的概率为0.6,则击中目标的次数X的概率分布为()
生活因素是致病的条件,下列哪项不是妇科疾病主要致病因素()
在中华人民共和国沿海水域从事扫海、疏浚、爆破、打桩、拔桩、起重、钻探等作业,必须事先向所涉及的海区的区域主管机关申请办理和发布()。
甲公司是一家光伏生产企业。近几年,我国开始大力发展新能源,出台了若干促进光伏产业发展的政策,光伏产业逐渐发展壮大起来。甲公司也进入了快速发展阶段,销售额和出口额近十年来平均增长15%以上。员工也由原来的不足200人增加到了2000多人。甲公司采用
土地使用税的开征范围包括()。
红山文化的代表作是()。
幼儿在想象中常常表露出个人的愿望。例如,大班幼儿文文说:“妈妈,我长大了也想和你一样,做一个老师”。这是一种()。
下列行为中哪些属于业主不履行对共有部分承担共有义务?()
下述哪一种方法不属于并行数据库物理存储中常用的关系划分方法?()
Maryhadan______;she’sbeenknockeddownbyataxi.
最新回复
(
0
)