首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
七夕节(Qixi Festival)在农历七月初七庆祝,起源于汉代(the Han Dynasty),是一个传统节日。在中国古代传说中,牛郎和织女(cowherd and weaver girl)会在每年的这一天相会。七夕节是中国传统节日中最具浪漫色彩的一
七夕节(Qixi Festival)在农历七月初七庆祝,起源于汉代(the Han Dynasty),是一个传统节日。在中国古代传说中,牛郎和织女(cowherd and weaver girl)会在每年的这一天相会。七夕节是中国传统节日中最具浪漫色彩的一
admin
2018-04-07
20
问题
七夕节
(Qixi Festival)在农历七月初七庆祝,起源于
汉代
(the Han Dynasty),是一个传统节日。在中国古代传说中,
牛郎和织女
(cowherd and weaver girl)会在每年的这一天相会。七夕节是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日,现在一般被称为“中国情人节”。对于年轻的姑娘们,七夕节是个重要的日子,她们会在这一天晚上向聪明美丽的织女祈求智慧、
女红
(needle work)技巧和美满姻缘。
选项
答案
Celebrated on the seventh day of the seventh month on Chinese lunar calendar, Qixi Festival is a traditional festival originated from the Han Dynasty. According to Chinese ancient legend, the cowherd and weaver girl were allowed to meet only on this date each year. Being the most romantic traditional Chinese festival, Qixi Festival is called "Chinese Valentine’s Day". It is an important date for young girls, who would pray to the smart and beautiful weaver girl for wisdom, skills of needle work and happy marriage.
解析
1.“七夕节在……传统节日”中“在农历七月初七庆祝”可采用过去分词celebrated on…作状语;主干则为“七夕节是一个传统节日”;“起源于汉代”则可采用过去分词originated from…,作festival的后置定语。
2.“在中国古代传说中”可理解为“根据……”,故增译according to;古代传说为ancient legend。
3.第3句中“最具浪漫色彩的一个节日”可使用现在分词短语being the most romantic festival,将其置于句首作状语:主干则是“七夕节被称为‘中国情人节’”。
4.“对于年轻的姑娘们,七夕节是个重要的日子”可以处理为一个英语句子Qixi Festival is an important date for...;“她们会……”可使用who引导的非限制性定语从句,修饰先行词young girls;“向织女祈求……”可使用pray to sb.for sth.结构。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/YOa7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
凡到过杭州的游客,肯定都在“白堤”(BaiCauseway)和“苏堤”(SuCauseway)这两条著名的长堤上面走过。据说,是曾在杭州担任地方官(localofficial)的中国古代著名诗人自居易和苏东坡分别主持修筑了这两道长堤。事实上,我们今天
HalloweenA)OnOctober31st,dozensofchildrendressedincostumesknockontheirneighbors’doorsandyell"TrickorTreat
Mostpeopleoftendreamatnight.Whentheywakeinthemorningtheysaytothemselves,"WhatastrangedreamIhad!Iwonderwh
Mostpeopleoftendreamatnight.Whentheywakeinthemorningtheysaytothemselves,"WhatastrangedreamIhad!Iwonderwh
AstrologyA)Astrologyisthestudyofhowthesun,themoon,planets,andstarsaresupposedlyrelatedtolifeandeventson
TheInternetisaninternationalcollectionofcomputernetworksthatallunderstandastandardsystemofaddressesandcommands
TheInternetisaninternationalcollectionofcomputernetworksthatallunderstandastandardsystemofaddressesandcommands
A、Forfourmonths.B、Forsixmonths.C、Untilhefindsthegirl.D、Untilthegirlacceptsthering.C短文开头就说:“一位南非商人要在找到一位他在一个拥挤的酒
A、Theymaynotfitstudents’areasofstudy.B、Theymayoccupyalotofstudents’time.C、Theymaynotprovideagoodsalary.D、
A、Theydisappearafterthetraining.B、Theyendureforfiveyears.C、Theylastforafulltenyears.D、Theyremainforever.C短文提
随机试题
群体动力过程的主要体现之一是()。
家长教育观念
患者,女性,45岁,2周前出现发热,咳嗽,咯脓痰,经治疗好转。近日突然出现高热,咳嗽,右侧胸痛,呼吸困难。体查:T41℃,P124次/min,R28次/min。血常规:WBC2.0×109/L,X线胸片:右侧胸部大片致密阴影。采取胸膜腔闭式引流治疗搬动
吗啡可用于
(2007)以下哪项不在初步设计文件范围内?
股票价格指数期货是为了适应人们管理股票投资风险,尤其是管理()的需要而产生的。
下列项目,不属于期间费用的是()。
关于两汉天文学成就的叙述,不正确的是()。
要深入开展计划生育村民自治,积极创造条件,维护群众实行计划生育的()。
Ⅰ.Urbanproblems1)problemstobothdevelopedanddevelopingcountries,like【1】______etc.2)problemspeculiartodevelopin
最新回复
(
0
)