首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
七夕节(Qixi Festival)在农历七月初七庆祝,起源于汉代(the Han Dynasty),是一个传统节日。在中国古代传说中,牛郎和织女(cowherd and weaver girl)会在每年的这一天相会。七夕节是中国传统节日中最具浪漫色彩的一
七夕节(Qixi Festival)在农历七月初七庆祝,起源于汉代(the Han Dynasty),是一个传统节日。在中国古代传说中,牛郎和织女(cowherd and weaver girl)会在每年的这一天相会。七夕节是中国传统节日中最具浪漫色彩的一
admin
2018-04-07
18
问题
七夕节
(Qixi Festival)在农历七月初七庆祝,起源于
汉代
(the Han Dynasty),是一个传统节日。在中国古代传说中,
牛郎和织女
(cowherd and weaver girl)会在每年的这一天相会。七夕节是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日,现在一般被称为“中国情人节”。对于年轻的姑娘们,七夕节是个重要的日子,她们会在这一天晚上向聪明美丽的织女祈求智慧、
女红
(needle work)技巧和美满姻缘。
选项
答案
Celebrated on the seventh day of the seventh month on Chinese lunar calendar, Qixi Festival is a traditional festival originated from the Han Dynasty. According to Chinese ancient legend, the cowherd and weaver girl were allowed to meet only on this date each year. Being the most romantic traditional Chinese festival, Qixi Festival is called "Chinese Valentine’s Day". It is an important date for young girls, who would pray to the smart and beautiful weaver girl for wisdom, skills of needle work and happy marriage.
解析
1.“七夕节在……传统节日”中“在农历七月初七庆祝”可采用过去分词celebrated on…作状语;主干则为“七夕节是一个传统节日”;“起源于汉代”则可采用过去分词originated from…,作festival的后置定语。
2.“在中国古代传说中”可理解为“根据……”,故增译according to;古代传说为ancient legend。
3.第3句中“最具浪漫色彩的一个节日”可使用现在分词短语being the most romantic festival,将其置于句首作状语:主干则是“七夕节被称为‘中国情人节’”。
4.“对于年轻的姑娘们,七夕节是个重要的日子”可以处理为一个英语句子Qixi Festival is an important date for...;“她们会……”可使用who引导的非限制性定语从句,修饰先行词young girls;“向织女祈求……”可使用pray to sb.for sth.结构。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/YOa7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
CreativeDestructionofHigherEducationA)Highereducationisoneofthegreatsuccessesofthewelfarecountry.Whatwasonce
CreativeDestructionofHigherEducationA)Highereducationisoneofthegreatsuccessesofthewelfarecountry.Whatwasonce
甲骨文(oraclebonescript)是中国现存最早的文字。这些刻在龟甲(tortoiseshell)或兽骨上的文字已相当成熟。没认识甲骨文之前,人们都把这些甲骨当作药材。清代(theQingDynasty)学者王懿荣偶然发现了这些龟甲和兽骨
HalloweenA)OnOctober31st,dozensofchildrendressedincostumesknockontheirneighbors’doorsandyell"TrickorTreat
HalloweenA)OnOctober31st,dozensofchildrendressedincostumesknockontheirneighbors’doorsandyell"TrickorTreat
AnewreportreleasedbytheAmericanFederationofTeachers(AFT)remindsusofatopiceducationwritersalmostneveraddress—th
SevenWaystoCreateaHappyHouseholdA)Everyfamilyisdifferent,withdifferentpersonalities,customs,andwaysofthink
AremarkablevarietyofinsectsliveinthisplanetMorespeciesofinsectsexistthanallotheranimalspeciestogether.Insect
A、Promotingbusinessstrategies.B、Commandingotherpeople.C、Greaterrespect.D、Highersalary.D
A、Itreplacedthesechairswithsaferones.B、ItmadeapologiestoallAustralianvictims.C、Itofferedfreesparepartstomake
随机试题
患者,男,35岁。咳嗽、发热3个月,X线检查显示双肺多发粟粒结节影。[假设信息]如果病变的分布以双上肺为主。可能的诊断是1.支原体肺炎2.矽肺3.肺转移癌4.过敏性肺炎5.粟粒性肺结核6.结节病
临床上记忆障碍中不属于记忆量方面异常的是
一中年男子,出现进行性呼吸困难和乏力。严重贫血,血红蛋白60g/L,结膜呈柠檬色,你的诊断是什么?应该避免何种治疗?()
女,50岁,无意中发现左乳房无痛性肿块。体检见左侧乳房外上象限触及直径3cm的肿块,质硬,表面不光滑、边界不清,活动度小,局部皮肤凹陷,区域淋巴结不肿大,诊断为左乳癌.拟行根治性手术。出现皮肤凹陷提示癌肿侵犯了()。
用同一高锰酸钾溶液分别滴定容积相等的FeSO4和H2C2O4溶液,消耗的容积相等,则说明两溶液的浓度C(单位mol/L,下同)的关系是
六个月以内婴幼儿、肾衰者禁用高空作业者、机械操作者、驾驶员工作时禁用
招标采购项目跟踪过程中可以应用的管理方法和手段比较多,在选择采用的方法时,应注意的问题包括()。
某白酒生产企业(以下简称甲企业)为增值税一般纳税人,2012年7月发生以下业务:(1)向某烟酒专卖店销售粮食白酒20吨,开具普通发票,取得含税收入200万元,另收取品牌使用费50万元、包装物租金20万元;(2)提供10万元的原材料委
工会组织建设的法律保障主要体现在()。
A、Dead.B、Worse.C、Better.D、Unclear.C
最新回复
(
0
)