首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
民间禁忌(folk taboo)是人类社会普遍存在的文化现象。在中国,饮食、婚嫁、居住、社交等方面都有禁忌。有些禁忌有利于人际交往,应该提倡和发扬。比如,在宴席上,主人不能先于客人吃饭,而客人也不能未请先动。而有些禁忌是迷信的,迷惑了人的思想、束缚了人的行
民间禁忌(folk taboo)是人类社会普遍存在的文化现象。在中国,饮食、婚嫁、居住、社交等方面都有禁忌。有些禁忌有利于人际交往,应该提倡和发扬。比如,在宴席上,主人不能先于客人吃饭,而客人也不能未请先动。而有些禁忌是迷信的,迷惑了人的思想、束缚了人的行
admin
2016-04-26
17
问题
民间禁忌
(folk taboo)是人类社会普遍存在的文化现象。在中国,饮食、婚嫁、居住、社交等方面都有禁忌。有些禁忌有利于人际交往,应该提倡和发扬。比如,在宴席上,主人不能先于客人吃饭,而客人也不能未请先动。而有些禁忌是迷信的,迷惑了人的思想、束缚了人的行为。许多中国人认为结婚不能选
奇数
(odd number)的日子,因为中国人认为奇数不如
偶数
(even number)吉利。正月初一不能扫地,因为会将财气扫出。因此,我们要科学地对待禁忌,趋利避害。
选项
答案
Folk taboo is a universal cultural phenomenon in human society. In China, there are taboos in diet, marriage, living, social activities, etc. Some taboos are beneficial to social communication so they should be advocated and developed. For example, at a banquet, the host cannot eat before the guests do, while the guest cannot eat without the host’s invitation. However, some taboos are regarded as superstitions that confuse people and constrain their behavior. Many Chinese people think that the date of a wedding should not be of an odd number, which is considered to be less lucky than an even number. On Lunar New Year’s Day people can’t sweep the floor, because it may sweep the wealth out. Therefore, taboos should be treated scientifically in order to draw on advantages and avoid disadvantages.
解析
1.“饮食、婚嫁、居住、社交等方面都有禁忌”符合“某处有某物”的表达方式,所以可使用there be句型来表达。
2.“有些禁忌有利于人际交往”和“应该提倡和发展下去”之间是因果关系,所以译文用so连接;在“应该提倡和发展下去”中,逻辑上的主语是“有些禁忌”,译文应使用被动语态。
3.“主人不能先于客人吃饭”和“而客人也不能未请先动”之间是对比关系,所以译文用while连接,表达两句之间的逻辑关系。此处的“请”应翻译成invitation,即主人邀请客人动筷。
4.“许多中国人认为结婚不能选奇数的日子,因为中国人认为奇数不如偶数吉利”,使用which引导的非限制性定语从句,指代“奇数的日子”,因为前半句的“奇数”和后半句的“奇数”指代相同,这样可使表达更加简练。
5.“正月初一不能扫地”和“因为会将财气扫出”之间是因果关系,所以用because连接;在“正月初一不能扫地”中,“正月初一”是时间状语,而不是主语,所以译文应增加主语people。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/YXG7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Toshowoffhisdrivingskills.B、Todrawpublicattention.C、Tolearnaboutnewtechnology.D、Toraisemoneyforhisnewcomp
GettingintotheIvies[A]Askjustaboutanyhighschoolseniororjunior—ortheirparents—andthey’lltellyouthatgettin
A、Itisgivenatbirthonly.B、Itisgiventhrougheducationonly.C、Itisgivenbothatbirthandthrougheducation.D、Itisgi
Iknowcold.AndallyouMinnesotapeoplemaydiscountmebecauseIamfromPhoenix,buttrustme,Iknowcold.Ihaveclimbedt
A、Hefeelsunsafelivingalone.B、Heisinshortofmoneyrecently.C、Heneedssomeonetohelphimstudy.D、Heenjoyssharinga
A、Themanshouldrelaxforawhile.B、Themanshouldseeadoctor.C、Itshouldn’ttakelongtowritetheproposal.D、Themansho
Preschoolers’InnateKnowledgeMeansTheyCanProbablyDoAlgebraChilddevelopmentspecialistsareuncoveringevidencethat
Americanpresidentsseemtoagebeforeoureyes.Butthecommonbeliefthathigh-officestressgraysourleadersfasterthanusu
A、Itbringsaboutthegenerationgap.B、Itisverycarefulaboutpeople’sprivacy.C、Itliststhetelephonenumbersofyourfrie
随机试题
Heissaid______forfiveyears.
王某将住房出售给李某,双方在房屋买卖合同中对定金进行了约定,该定金收回、赔付的规则有()。
全面验收分为验收准备、预验收和()。
按子项目分解的资金使用计划其第一层次按( )分解。
操作风险可以分为七种表现形式,其中包括()。
阅读文本材料和具体要求,完成以下问题。桃花源记陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,
在《幼儿园工作规程》所提出的教育目标中,“培养儿童活泼开朗的性格”属于()目标的范畴。
从严格意义上说,中国的改革并不是一个纯粹的经济问题,只不过是在经济、政治、社会、文化这个大系统中,经济的改革走在了前列。但随着改革的深入,改革走人中期,经济改革超前而其他方面的改革滞后所造成的社会心理和社会道德的差异,已经开始教育我们了。这段话主要
维生素对人体健康具有重要作用,是维持细胞正常功能所必需的。下列关于维生素的表述不正确的是()。
I’mafraidtakingaparttimejobmight______mytimeforstudy.
最新回复
(
0
)