首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
为什么要保护物种和语种?首先在于权利。每一物种都有在地球上生存的权利,每一个小民族都有使用祖先传递给他们的预言的权利,那几乎是他们最重要的特征。其次,这种保护对其他物种,对其他人,对全人类都有好处。文化储藏和积淀在语言中。人类文化的多样性储藏在其多样的语种
为什么要保护物种和语种?首先在于权利。每一物种都有在地球上生存的权利,每一个小民族都有使用祖先传递给他们的预言的权利,那几乎是他们最重要的特征。其次,这种保护对其他物种,对其他人,对全人类都有好处。文化储藏和积淀在语言中。人类文化的多样性储藏在其多样的语种
admin
2012-09-26
62
问题
为什么要保护物种和语种?首先在于权利。
每一物种都有在地球上生存的权利,每一个小民族都有使用祖先传递给他们的预言的权利,那几乎是他们最重要的特征。其次,这种保护对其他物种,对其他人,对全人类都有好处。文化储藏和积淀在语言中。人类文化的多样性储藏在其多样的语种中。一个强健的生态系必然是多样的,反过来这种多样性又可以帮助它适应和安渡环境的变迁。正如同一个愚钝的村妇宁愿牺牲一点便利,也会拒绝将她的全部鸡蛋放在一个篮子里。
选项
答案
Every species is entitled to earthly existence, so is every minority to their own language, an earmark above all passed from their ancestors. Secondly, such protection of species and languages is favorable to all species including human beings. Cultures are embodied and accumulated in languages, while cultural diversities are stored in linguistic diversities. A sound ecosystem is predicated on diversity, which, on the other hand, facilitates its adaption to the changing environment. It is in very much the same way as a maladroit countrywoman, though a little inconvenient for her, would refuse to put all her eggs in one single basket.
解析
1.第三句包括两层语意,翻译时应当注意英语句式的衔接,第一层语意在第一个逗号处,可以使用so is…句式。其中,“有……的权利”可译为be entitled to…,翻译第二层语意时可以省略entitled,从而避免重复。
2.第四句话中的“这种保护”指的是保护物种和语言,翻译时应当还原。
3.第五句话和第六句话意思衔接地较为紧密,谓语动词几乎一致,因此翻译时可以译为一句话,用while或是as连接即可。“储藏和积淀”可译 为be embodied and accumulated in…。
4.第七句话中,“强健的生态系”指的是“合理而健全的系统”,因此可译为sound ecosystem。“帮助它适应和安渡环境的变迁”这里指“使其自身更容易地适应变化的环境”,因此可译为facilitates its adaption to the changing environment。
5.最后一句话与上一句意思结合较为紧密,因此翻译时应适当增加衔接词,使其更加符合英语表达。此句中的“愚钝的”指的是“处事笨拙、不够灵活”,翻译时应注意选词,可译为maladroit或inept。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ZiiO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Afterhavingassuredtheirreturnjourney,thewriterandhiscompanioncouldconcentrateoncollectingandfilmanimals.Decidi
Note-takinginLecturesForlisteners,note-takingisanessentialwaytoachievebetter-understandingofalecture.Itinvo
Note-takinginLecturesForlisteners,note-takingisanessentialwaytoachievebetter-understandingofalecture.Itinvo
记忆是人类有别于禽兽的标志之一。对心灵,它有时是沉重的负担,有时又是无法估价的财富。人们时而巴不得没有它,时而又十分稀罕。它能冲破时空局限,使生活从平面变为多棱多角。一个人可以游谝天下山山水水,然而梦境里出现的,往往不是什么名川佳境,而是幼年走
Ourconstitutiondoesnotcopythelawsofneighboringstates;weareratherapatterntoothersthanimitatorsourselves.Itsa
Oneofthestrangestthingsaboutdisputeoveradvertisingisthatthegreaterthefussthemuchofamysterytheindustryitsel
历史的道路,不全是坦平的,有时走到艰难险阻的境界。这是全靠雄健的精神才能够冲过去的。一条浩浩荡荡的长江大河,有时流到很宽的境界,平原无际,一泻千里。有时流到很逼狭的境界,两岸丛山叠岭,绝壁断崖,江河流于其间,曲折回环,极其险峻。民族生命的进展,其经历
我想起故乡放雏鸭的人了。一大群鹅黄色的雏鸭游牧在溪流间。清浅的水,两岸青青的草,一根长长的竹竿在牧人的手里他的小队伍是多么欢欣地发出啾啁声?又多么驯服地随着他的竿头越讨一个田野又一个山坡!夜来了,帐幕似的竹篷撑在地上,就是他的家。但这是怎样辽远的想象啊!在
①窗前挂着一串淡紫色的风铃,仿佛也和我拥有着同样的寂寞,似乎已经忘记了它在夏季中怎样歌唱。②在此时,一个冷冷的冬季,留下寂寞的风铃,在窗前苦苦等待。③难道,风儿真的也把它的友伴遗忘了吗?④可是,分明听见风儿在空中无奈地呼唤,有力拍打着窗棂,却没有一点点回
随机试题
我国对《联合国国际货物销售合同公约》明文许可的保留有哪些?
B家具厂木材加工车间内可移动式传送带传送物料,可移动式传送带的驱动电机使用380V三芯电缆线供电,其铁制控制箱人口处的电缆线用布条缠绕固定。因控制箱随传送带经常移动,作为操作人员为图方便,只安装了一个螺栓固定,控制箱没有漏电保护装置。木材加工车间
今年为什么特别强调扩大内需特别是扩大消费需求?从上海角度应采取哪些政策让市民放心消费、敢消费、能消费、方便消费?
Fortyyearsago,ahistoricdocumentwassignedinRomethatwastochangetheeconomicoutlookandthefutureofmanycountries
costperformance
法律适用是指国家司法机关及其公职人员依照法定职权和程序适用法律处理案件的专门活动。在我国,司法机关是指()
(2013年上半年上午试题30、31)软件的复杂性主要体现在程序的复杂性。_________(30)是度量软件复杂性的一个主要参数。若采用McCabe度量法计算环路复杂性,则对于图4.8所示的程序图,其环路复杂度为_________(31)。(31)
Youandyourpartnerwillspeaktoeachother.Youwillaskandanswerquestions.Theexaminerwillgiveyouacardwithsomein
MosteconomistsintheUnitedStatesseemcaptivatedbythespellofthefreemarket.Consequently,nothingseemsgoodornormal
PassageOneAtBenjaminN.CardozoHighSchoolinQueens,hewasknownasMatthewKaye,anearnestsocialstudiesteachersh
最新回复
(
0
)