首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国的彩票(lottery)包括中国福利彩票和中国体育彩票两大系列的公众彩票。1987年,中国第一张福利彩票在天津印制并通过验收。中国彩票以合法的形式和公平的原则,为中国福利事业和体育事业筹集资金。彩票可以丰富群众的业余生活,维护社会稳定和谐,遏制(cur
中国的彩票(lottery)包括中国福利彩票和中国体育彩票两大系列的公众彩票。1987年,中国第一张福利彩票在天津印制并通过验收。中国彩票以合法的形式和公平的原则,为中国福利事业和体育事业筹集资金。彩票可以丰富群众的业余生活,维护社会稳定和谐,遏制(cur
admin
2016-04-26
43
问题
中国的
彩票
(lottery)包括中国福利彩票和中国体育彩票两大系列的公众彩票。1987年,中国第一张福利彩票在天津印制并通过验收。中国彩票以合法的形式和公平的原则,为中国福利事业和体育事业筹集资金。彩票可以丰富群众的业余生活,维护社会稳定和谐,
遏制
(curb)非法赌博活动,促进社会文明进步。自从发行以来,中国彩票产生了极大的社会效益。经过多年的发展,彩票行业也已经成为蓬勃发展的中国经济中的一个新亮点。
选项
答案
Chinese lotteries include two series of public lotteries, China Welfare Lottery and China Sports Lottery. In 1987, China’s first piece of welfare lottery was printed and approved in Tianjin. Chinese lotteries aim at raising funds legally for China’s welfare and sports undertakings on the principle of fairness. Lotteries can enrich people’s leisure life, maintain social stability and harmony, curb illegal gambling activities and promote the progress of social civilization. Chinese lotteries have made great social benefits since their issue. After many years’ development, the lottery industry has also become a new highlight of China’s booming economy.
解析
1.在第一句中,“中国福利彩票”和“中国体育彩票”指的就是“两大系列”,翻译时可采用同位语结构来补充说明。先翻译“中国的彩票包括两大类系列的公众彩票”,再用同位语结构表达是哪两大类。
2.第三句“中国彩票以合法的形式和公平的原则,为中国福利事业和体育事业筹集资金”,可先翻译中国彩票的目的“为……筹集资金”,增译表示目的的词组aim at;状语“以……的形式和……的原则”可以拆开来译,“以合法的形式”可以译为副词legally修饰raising funds。“(以)……的原则”用固定短语on theprinciple of来表达,置于句末。这样处理可避免介词短语in a...way on the principle of…扎堆在句末。
3.第四句“彩票可以丰富群众的业余生活……促进社会文明进步”讲的都是彩票的作用,可按照汉语的结构直接翻译,将“彩票”作为主语,后接四个并列谓语。
4.“自从发行以来”是指自从彩票的发行,所以译文为since their issue,增加了代词their,指代lotteries。句子要用现在完成时态。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/aTG7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、MoreChineseapplicantsfailtofindajob.B、Theaptitudetestisbecomingworldwidepopular.C、Applicantsshouldnotactas
Eachsummer,nomatterhowpressingmyworkschedule,Itakeoffonedayexclusivelyformyson.Wecallitdad-sonday.Thisye
A、Refrainfromshowinghisfeelings.B、Expresshisopinionfrankly.C、Arguefiercely.D、Yellloudly.A细节题。在日本等国,人们认为明显地表露自己的情绪是不
河南是华夏文明的主要发祥地(birthplace)之一,在河南已经发现的7000年前的裴李岗文化遗址(PeiligangCultureSite)、6000年前的仰韶文化遗址和5000年前的大河文化遗址,在考古(archeological)发现上均有划时
上海是海外游客来中国旅游的必到之地。在这个商业中心,游客们可以欣赏到千姿百态的建筑群,雄伟壮丽的外滩(theBund),灯火辉煌的商店和极富魅力的博物馆。上海白天喧嚣繁忙(bustle),到了晚上,人们在夜生活场所尽情享受。作为一座国际大都市(metro
秦始皇是中国统一后的第一位皇帝,为了抵御匈奴,他下令建造巨大的防御墙。这项工程是由成千上万的奴隶和犯人在公元前220年到公元前206年建造的。他促进了文化和思想上的发展,同时也对中国造成了很大的破坏。应该记住他创造的功绩还是他的暴政(tyranny)是一个
A、Itwasmild.B、Itwashumid.C、ItwashotD、Itwascool.C事实细节题。预读选项可知,问题问的是过去某时的天气状况。听音关键是要分清楚他们对每年夏天的不同描述。根据女士对第一个夏天的描述“华氏10
A、Itishelpfultofindfood.B、Itkeepsthemfromtheiroffspring.C、Itattractsbetterpartners.D、Itcanbepasseddowntoch
吉祥图案(auspicious)是中国吉祥文化的典型代表,追求美好事物和前景是吉祥文化永恒的主题。
攀登高山是重阳节一项重要的习俗,据说这样可以避免灾难,并且带来好运。
随机试题
DNA复制的特点是
A.含水硫酸钙B.硫C.水合硅酸镁D.硫化汞E.二硫化二砷石膏的主要成分是()
图5—51所示单元体,法线与x轴夹角α=45°斜截面上切应力τα是()。
绳子的一端绕在内滑轮上,另一端与置于水平面上的物块B相连,如图所示。若物块B的运动方程为x=kt2,其中k为常数,外轮子半径为R。则轮缘上A点的加速度的大小为()。
计划性风险自留应预先制定损失支付计划,下列损失支付方式中,()不能体现计划性风险自留的“计划性”。
下列行为不属于法律上的处分的是()。
我们知道,苹果树产生苹果,物质产生意识。但是苹果可以离开苹果树独立存在,意识却不能离开物质独立存在。列宁认为,在认识论研究的范围之内,看到意识和物质的这种对立是必要的,如果超出这一范围,“把物质和精神即物理的东西和心理的东西当作绝对的对立,那就是极大的错误
水:水杯
元代在国际贸易上实行_______的办法,政府设立______管理经营对外贸易,1285年(至元二十二年)又实行“________”的办法。
已知某企业目标资金结构中长期债务的比重为20%,债务资金的增加额在0~10000元范围内,其利率维持5%不变。该企业与此相关的筹资总额分界点为()元。
最新回复
(
0
)