首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
景泰蓝(cloisonne)是一种起源于元代北京的独特艺术。在明代的景泰年间,非常钟情于青铜制造技术(bronze-casting techniques)的君王发展了色彩加工技术,并且创造了迎合东方审美的亮蓝色。在一次加工技术的突破之后,此君王的大部分日常
景泰蓝(cloisonne)是一种起源于元代北京的独特艺术。在明代的景泰年间,非常钟情于青铜制造技术(bronze-casting techniques)的君王发展了色彩加工技术,并且创造了迎合东方审美的亮蓝色。在一次加工技术的突破之后,此君王的大部分日常
admin
2015-12-25
62
问题
景泰蓝
(cloisonne)是一种起源于元代北京的独特艺术。在明代的景泰年间,非常钟情于
青铜制造技术
(bronze-casting techniques)的君王发展了色彩加工技术,并且创造了迎合东方审美的亮蓝色。在一次加工技术的突破之后,此君王的大部分日常用具都由景泰蓝制成。很快地,景泰蓝在普通人当中变得流行起来。在清朝,景泰蓝得到了发展,并且达到了其艺术巅峰。颜色更加精美,使用范围也扩大了。
选项
答案
Cloisonne is a unique art form that originated in Beijing during the Yuan Dynasty. In the period titled "Jingtai" during the Ming Dynasty, the emperor who was very much interested in bronze-casting techniques improved the color process, and created the bright blue that catered to the Oriental aesthetic sense. After a processing breakthrough, most articles for his daily use were made of cloisonne. Cloisonne became popular among the common people soon. During the Qing Dynasty, cloisonne had been improved and reached its artistic summit. Colors were more delicate, and scope of use was enlarged.
解析
1.第一句中,“起源于元代北京的”应该使用定语从句,可译为thatoriginated in Beijing during the Yuan Dynasty。
2.第二句中,“非常钟情于青铜制造技术的”是一个较长的定语,应该使用定语从句,可译为who was very much interested in bronze—castingtechniques;“迎合”还可译为appealed to;“东方审美”可译为the Orientalaesthetic sense。
3.第三句中,“加工技术的突破”可译为a processing breakthrough。
4.第四句中,“在普通人当中变得流行起来”可以用became popular amongthe common people来表达。
5.第五句中,“达到了其艺术巅峰”可以用reached its artistic summit来表达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/c9e7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
DoesElectronicEquipmentPromoteEducation?1.很多大学投入大量的财力为教室添置电子设备2.有人赞同使用电子设备辅助教学,有人认为回到粉笔时代更有助于课堂教学3.我的看法
WillTourismBringHarmtotheEnvironment?1.国内的旅游业发展迅速2.有人担心游客过多会对环境造成破坏3.我的看法
Asfoodistothebody,soislearningtothemind.Ourbodiesgrowandmusclesdevelopwiththe【C1】______ofadequatenutritious
A、Onceaweek.B、Threeeverymonth.C、Fiveeverymonth.D、Twoeverymonth.C信息明示题。女士在开头时说“werunfiveeverymonth”,表明学校每月组织五次旅行,
A、Eatalot.B、Goshopping.C、Goswimming.D、WatchTV.C信息明示题。女士在给出建议时说,很多人在沮丧的时候会吃东西、购物、看电视,但是这些都不健康,下次可以试试游泳,故选C。
A、Windspeed.B、Rainfall.C、Directionofapproach.D、Watertemperature.A信息明示题。男士问女士几种热带天气现象的区别是什么,女士回答说是“windvelocity(风速).Adep
一般而言,中国人的名字包括两部分:姓和名。据说,最初起铝字是为了便于称呼。《百家姓》(OneHundredSurnames)成书于北宋(theNorthSongDynasty)时期,所列姓氏共有504个。在汉族姓氏中,有19个是最为常用的,使用这1
A、Drivecars.B、Flyplanes.C、Paywages.D、Repairmachines.B短文开头就提到,目前机器人能制造汽车、开飞机、结算工资,故B正确。
中国受欢迎的体育运动在过去的50年间得到了迅速的发展。在新中国的早期,人们只在休息时间随着广播音乐做一些有氧运动(aerobicexercises),以及每年参加春季、秋季的运动会。随着社会的进步和经济的发展,娱乐性的体育运动开始在社会各个阶层蔓延(pe
对中国人来说,家庭是神圣的(sacred),因此中国人无论走到哪里都忘不了自己的家庭。从前,中国人喜欢大家庭,有的家庭甚至四世同堂——四代人住在一起。一个大家庭就是一个小社会。现在情况不同了。封建式的大家庭解体了,变成以小家庭为主。人们的生活方式发生了很大
随机试题
阅读下面的文章,回答问题论言谈【英】培根有些人的讲话,只图博得机敏的虚名,却并不关心对真理的讨论。仿佛语言形式比思想实质还有价值。有些人津津乐道于某种陈词滥调,而
被撤销批准文号的药品将()。
作为丁程项目范围定义依据的不确定性因素属于()
下列能够造成污染的是()。
有目的、有计划地对处于自然状态下的研究对象进行研究的方法是()
在一项英语单词记忆实验中,要求一批被试分别采用机械式、联想式、理解式方法记忆100个英语单词。各组被试正确回忆量的方差如下表所示。试检验各组方差是否齐性。(取α=0.05)
铁路一编组站随机地编组发往三个不同地区E1,E2和E3的各2节、3节和4节车皮,求发往同一地区的车皮恰好相邻的概率p.
[2003年]设函数y=y(x)在(一∞,+∞)内具有二阶导数,且y′≠0,x=x(y)是y=y(x)的反函数.试将x=x(y)所满足的微分方程+(y+sinx)=0变换为y=y(x)满足的微分方程;
以下程序段是函数返回a所指数组中最大的值所在的下标值,横线处的语句为()。fun(int*a,intn){intid=0,k;k=j;for(i=j;i<n;i++)if(a[i]>a[k])___
关于在调用模板函数时模板实参的使用,下列表述中正确的是()。
最新回复
(
0
)