首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在中国先民的心目中,龙既然是神物,当然也就在观念上将龙同祥瑞联系到一起了。人们用龙比喻美好的事物,龙的形象深入到社会生活的方方面面。在各种艺术作品中,在语言文字中,在各类手工艺上,都不乏龙的形象。“食”的领域更是与龙结下了不解之缘,食品中有龙虾、龙井茶
在中国先民的心目中,龙既然是神物,当然也就在观念上将龙同祥瑞联系到一起了。人们用龙比喻美好的事物,龙的形象深入到社会生活的方方面面。在各种艺术作品中,在语言文字中,在各类手工艺上,都不乏龙的形象。“食”的领域更是与龙结下了不解之缘,食品中有龙虾、龙井茶
admin
2021-05-28
73
问题
在中国先民的心目中,龙既然是神物,当然也就在观念上将龙同祥瑞联系到一起了。人们用龙比喻美好的事物,龙的形象深入到社会生活的方方面面。在各种艺术作品中,在语言文字中,在各类手工艺上,都不乏龙的形象。“食”的领域更是与龙结下了不解之缘,食品中有龙虾、龙井茶、龙须面等。这些食品名称,有的是取其形似,有的则是寓意吉祥。此外,在元宵节人们要舞龙灯,端午节要赛龙舟,这些都属于与龙相关的文化活动。
选项
答案
Ancient Chinese people believed that, since the dragon is holy, it is naturally connected with auspiciousness. People link the dragon with favorableness and the image of the dragon has become an integral symbol of social life. The image of the dragon is ever present in a variety of works of art, in language and scripts, and in all kinds of artifacts. Culinary culture has also forged indissoluble connection with the dragon. In terms of food names, there are longxia (lobsters), Longjing Tea (which originates in Longjing Village, West Lake District), longxu mian (fine noodles), etc. Some of these names are derived from their shapes which resemble the form of the dragon and some are named for the sake of denoting good fortune. In addition, on the Lantern Festival people perform the Dragon Lantern Dance and on the Dragon Boat Festival people race dragon boats. These are all cultural activities related to the dragon.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/dBJ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
北京烤鸭(BeijingRoastDuck)是北京名菜,也被誉为中国的一道“国菜”,在全世界享有盛誉。北京烤鸭用特殊的果木为燃料烤制而成,味道可口,营养十分丰富。中国人吃鸭的历史由来已久,北京烤鸭的历史最早可以追溯到元代。在明清时期,北京烤鸭只是宫廷食
中国北方的大部分地区,包括北京在内,常被雾霾(heavysmog)——一种空气颗粒污染(particulatematterairpollution)——所笼罩。长期接触空气中的细小颗粒,尤其是在浓度极高的情况下,会增加患呼吸系统疾病(respirat
儿童肥胖已经成为困扰一些中国家庭的问题。它与遗传因素、饮食习惯和生活方式等有很大的关系。随着人们生活水平的提高,孩子们有更多的机会外出就餐,他们无法抵制美食的诱惑,结果不可避免地胖起来。在现代社会,孩子们的学业压力比较大,他们忙于学习,缺乏运动。卡路里摄入
可持续发展
人们从工作、读书的地方回到家里,在除夕夜与家人一起吃团圆饭。
鲁迅是20世纪中国的重要作家、新文化运动(NewCultureMovement)的领导人、中国现代文学的奠基人。他早年赴日本学医,想用自己的医术治病救人。后来受一部影片的影响,他决定弃医从文,希望用文字改变中国人的思想。1918年鲁迅发表了中国现代文学
20世纪70年代,中国人曾以有一件外国衬衣和一块进口电子手表而感到无比自豪。那时候,国产商品在外观和功能方面都远远逊色于外国品牌产品。“崇洋媚外”在中国消费者心理上打下了烙印。随着中国现代化科技和经济的发展,中国综合国力的提升,如今的国
A、Toinformotherpeople.B、Tochecktheinformation.C、Tomakespeeches.D、Tocallpressconference.A讲座中间提到记者的工作一方面是获得消息,另一方面是
随机试题
APh染色体,[t(9;22)(q24;q11)]Bt(8:14)(q24;q32)Ct(15;17)(q22;q21)慢粒常见的染色体突变是
下列有关妇科检查准备和注意事项不妥的是
患者,男,55岁。肛瘘10年,其典型表现是
《医疗事故处理条例》施行时间是
某工程项目采用单价合同,在施工过程中进行某分项工程计量时发现因工程变更,承包人实际完成的工程量超过了工程量清单中的工程量,则进行该分项工程计量时()。
西湖之所以又名为“西子湖”,是因为苏轼的“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”诗句,这一比喻又新奇又贴切,堪称咏西湖之冠。()
音程的名称是由音程的________和________而决定的。
下列关于生活常识的话,不正确的是()。
【国民公会】(Nationalconvention)
IarrivedattheairportsolatethatI_____missedtheplane.
最新回复
(
0
)