首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在中国,孩子的满月酒是其人生中第一个重要仪式。孩子满月那天,家人邀请亲朋好友来一起庆祝。通常孩子穿上狗头帽、虎头鞋,象征着孩子能幸运一生。孩子周岁那天的抓周仪式也很有特色。家里人会摆上书、笔、墨、纸、钱币、食物、玩具等物品任孩子随意挑选。根据孩子抓的东西来
在中国,孩子的满月酒是其人生中第一个重要仪式。孩子满月那天,家人邀请亲朋好友来一起庆祝。通常孩子穿上狗头帽、虎头鞋,象征着孩子能幸运一生。孩子周岁那天的抓周仪式也很有特色。家里人会摆上书、笔、墨、纸、钱币、食物、玩具等物品任孩子随意挑选。根据孩子抓的东西来
admin
2021-05-10
28
问题
在中国,孩子的满月酒是其人生中第一个重要仪式。孩子满月那天,家人邀请亲朋好友来一起庆祝。通常孩子穿上狗头帽、虎头鞋,象征着孩子能幸运一生。孩子周岁那天的抓周仪式也很有特色。家里人会摆上书、笔、墨、纸、钱币、食物、玩具等物品任孩子随意挑选。根据孩子抓的东西来预测孩子可能存在的兴趣爱好和将来从事的职业。
选项
答案
In China, the One-Month-Old Feast of a baby is the first significant ceremony in his life. On the day when a baby is one month old, the families of the baby invite their relatives and friends to celebrate the occasion together. Usually, the baby wears a dog hat and tiger shoes, which indicates that the baby will be lucky for the whole life. The ceremony of One-Year-Old Catch on the first birthday of the baby is also of great characteristics. The families of the baby will lay out such things as books, pens, ink, paper, money, foods, and toys for the baby to choose at will. According to the articles the baby picks up, the families will make some predictions about his potential interests and future career.
解析
1.在第2句中,状语“孩子满月那天”中的“孩子满月”可处理为定语从句,整个状语表达为On the day whena baby is one month old;主语“家人”指的是“孩子的家人”,故采用增译法,将其译为the families ofthe baby;“一起庆祝”的后面省略了“(孩子)满月”,故翻译时也要增译,但这里不必拖沓啰嗦地译成tocelebrate that the baby is one month old,直接表达为celebrate the occasion更简洁明了。
2.第3句中的“象征着孩子能幸运一生”可处理成非限制性定语从句which symbolizes/indicates that thebaby will be lucky for the whole life,或处理成分词短语symbolizing/indicating the baby’s beinglucky for the whole life,作伴随状语。
3.第4句中的定语“孩子周岁那天的”可处理为后置的介词短语on the first birthday of the baby,修饰中心词“抓周仪式”。
4.倒数第2句中的“摆上书、笔、墨、纸、钱币、食物、玩具等物品”,如果直译为lay out books,…,toys andother things会使译文显得冗长,宜用中心词“物品”作宾语,具体物品名称则作补充说明,译为lay outsuch things as books,…,and toys,使表达更为清晰顺畅。
5.最后一句“根据……预测……”是一个无主语句,但根据上下文可知,此处“预测”的施动者是孩子的家人,故翻译时应增译主语the families。“根据……东西”可套用短语According to…来表达;其中“东西”的定语“孩子抓的”可后置,用定语从句the baby picks up来表达。“兴趣爱好”的定语“孩子可能存在的”可译为the baby’s potential,因前半句已有baby一词,为避免重复,the baby’s可用物主代词his来代替。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/dhIK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
CreativeThinkingI.FactstobeknownaboutcreativethinkingA.Peoplearecreative【T1】______【T1】______B.Itisn’tdeveloped
CreativeThinkingI.FactstobeknownaboutcreativethinkingA.Peoplearecreative【T1】______【T1】______B.Itisn’tdeveloped
Earlychildhoodisatimeoftremendousgrowthacrossallareasofdevelopment,especiallythelanguageskills.Frombirth
TheAmericanmedicalschoolisnowwellalonginthesecondcenturyofitshistory.Itbegan,butformanyyearscontinuedto【S1
PASSAGETHREEWhydofootexpertsrecommendshoppingatshoestoreswithexperiencedstaff?
WritingaResearchPaperI.ResearchPaperandOrdinaryEssayA.Similarityin【T1】______:【T1】______e.g.—choosingatopic—
有时候由于文化背景和风俗习惯的不同,也容易引起误解。
多极化趋势正在全球范围内继续发展。各种重要力量相互依存,相互制约,相互合作,有利于世界的和平与稳定。全球有近二百个国家。国家不论大小、贫富、强弱,都是国际大家庭的平等成员。世界和平要靠各国人民的共同努力。世界事务应由世界各国共同参与。我们生活在一个丰富多彩
丝绸之路不仅是一条古代通商的道路,它更是连接古代中华文明、印度文明、埃及文明、希腊文明和美索不达米亚文明的纽带,是东西方文化和科学技术交流的桥梁,是横贯欧亚大陆的历史文化大动脉。丝绸之路促使人类文明在不同地域之间进行交流。不同文明传来的新鲜养分,孕育着新的
我没料到这个无耻的女人居然同她好友的丈夫调情。
随机试题
电子节气门技术采用_______来驱动节气门的开闭。
"Tomorrowwe’llseetheGoldenGateBridge,"saidPeter."I’veneverseenagoldenbridgebefore."Peter’sfathersmiled,but
对病毒性肺炎描述错误的是()
二重感染是指
女性,20岁。近一年来时有右下腹疼痛伴膀胱刺激症状。体检:腹软、右下腹深压痛,右腰部轻叩痛。尿常规:红细胞++/HP,白细胞+/HP。肾图检查:右侧呈梗阻型曲线,应考虑为
背景某机电工程公司经竞标承接到一日产10000t大型水泥厂的建设工程,因为工程规模较大,工程历经近两年的建设按合同规定的要求全部完成,现正进入试运行阶段,考虑竣工验收的顺利进行,该机电工程公司邀请业主和监理工程师参加各项试运行工作,遭到监理工程师
警察要求司机停车,司机就必须将车开到路边停下,这种现象是()。
把下面的六个图形分为两类,使每一类图形都有各自的共同特征或规律,分类正确的一项是:
一家银行每季度支付的年利率(APR)为8%,其有效年利率(EAR)是()。
一生产线生产的产品成箱包装,每箱的重量是随机的.假设每箱平均重50千克,标准差为5千克.若用最大载重量为5吨的汽车承运,试利用中心极限定理说明每辆车最多可以装多少箱,才能保障不超载的概率大于0.977.(Ф(2)=0.977,其中Ф(χ)是标准正态分布函数
最新回复
(
0
)