首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我对于海,就好像着了魔似的一天比一天迷恋起来,我爱它,甚至一天也不能离开它。有时清早起来便奔向海滨,迎接血红的太阳由海边升起;有时特地在阳光将要落山的时候,去领略海滩的黄昏滋味。我更爱看矗立在海中央的灯塔,我佩服那守灯塔的人,他每天机械地守住自己的岗位,给
我对于海,就好像着了魔似的一天比一天迷恋起来,我爱它,甚至一天也不能离开它。有时清早起来便奔向海滨,迎接血红的太阳由海边升起;有时特地在阳光将要落山的时候,去领略海滩的黄昏滋味。我更爱看矗立在海中央的灯塔,我佩服那守灯塔的人,他每天机械地守住自己的岗位,给
admin
2012-09-26
67
问题
我对于海,就好像着了魔似的一天比一天迷恋起来,我爱它,甚至一天也不能离开它。有时清早起来便奔向海滨,迎接血红的太阳由海边升起;有时特地在阳光将要落山的时候,去领略海滩的黄昏滋味。我更爱看矗立在海中央的灯塔,我佩服那守灯塔的人,他每天机械地守住自己的岗位,给予往来的航行者一种光明的指示;假若没有他,这海面将被黑暗所包围,来往的船只,随时都有触着暗礁的危险。
选项
答案
I’ve become more and more crazy about the sea. I never let a day pass without seeing it with my own eyes. Sometimes as soon as I get up, I’ll hasten to the seashore to greet the blood-red sun rising from the distant edge of the sea. Sometimes, I’ll go to the beach at sunset for the special purpose of enjoying the twilight scene. I’m even more fascinated by the lighthouse standing in the middle of the sea. My hat off to the lighthouse keeper for drudging at the tedious task of providing ships with a flashing light lest they should run up on rocks in the dark sea!
解析
1.第一句根据意群,可分译为两个独立的句子:I’ve become more and more crazy about the sea.I never let a day pass without seeing it with my own eyes。“一天比一天”的意思是“越来越……”,不宜直译,可译为more and more…。“着了魔似的……迷恋……”,表现出迷恋的强烈程度,可译为be/become crazy about。“我爱它”在语义上与前面表达的意义接近,可以省略不译。
2.第二句为无主句,应补充出主语。该句同样可以将分号前后部分分译为两个独立的句子。“领略”即欣赏,可译为enjoy。
3.第三句虽然比较长,但可根据意群组合。“我更爱看矗立在海中央的灯塔”可单独译为一个简单句,“我佩服……暗礁的危险”则译为一个结构相对复杂的长句。“他每天……光明的指示”可处理为“守灯塔的人”的后置定语成分,而守灯塔的目的就是为了避免出现“船只触礁”,因此“假若……危险”部分可转化为一个lest引导的目的状语从句。
4.整篇汉语短文的逻辑主语都是作者“我”,但为了修辞效果,英语的句首不宜总是以I开头,可以采用调整语序、状语前置的办法,也可以灵活选择别的主语,避免机械对应。英语主语的角度变化较多, “我佩服……暗礁的危险”一句可以用My admiration/hat off作为主语。take one’s hat off to指“向……表示钦佩”。
5.“机械地守住”形容这个工作很枯燥,可用动词词组drudge at the tedious task来对译。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/diiO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Inbusiness,manyplacesadoptacreditsystem,whichdatesbacktoancienttimes.Atpresent,purchasescanbemadebyusingc
A、modelingB、newopportunitiesC、freedomfromworryD、visionanddirectionD
Nobodyislivingaloneandpeoplearelivinginateamorteams,soteamspiritisofgreatimportanceinthepresentsociety.W
Oneofthestrangestthingsaboutdisputeoveradvertisingisthatthegreaterthefussthemuchofamysterytheindustryitsel
我的最大爱好是深思默想。我可以一个人长时间地独处而感到愉快。独享欢乐是一种愉快,独自忧伤也是一种愉快。孤独的时候,精神不会是一片纯粹的空白,它仍然是一个丰富多彩的世界。情绪上的大欢乐和大悲痛往往都在孤独中产生。孤独中,思维可以不依照逻辑进行。孤独更多地产生
我认为,生活要求人不断地自我调整以造应现实。人愈能及时地进行调整,他的个人世界便愈有意义。调整绝非易事。我曾感到茫然害怕。但我很幸运。父母和老师在我身上发现了某种东西——可以称之为活下去的潜力吧——而我自己却没有发现。他们激励我誓与失明拼搏到底。我必须学会
新加坡报纸说,中国是世界四大文明古国之一,地大物博,拥有茂密的森林、壮丽的山河,如利剑直插云霄的高峰、雄伟壮丽的瀑布、秀丽的湖泊及富有中华文化光辉的名胜古迹,令世界各国人民神往。但是,更重要的是,中国具有五千多年的历史,遗留下无数的历史文物、珍珠宝藏、古迹
①窗前挂着一串淡紫色的风铃,仿佛也和我拥有着同样的寂寞,似乎已经忘记了它在夏季中怎样歌唱。②在此时,一个冷冷的冬季,留下寂寞的风铃,在窗前苦苦等待。③难道,风儿真的也把它的友伴遗忘了吗?④可是,分明听见风儿在空中无奈地呼唤,有力拍打着窗棂,却没有一点点回
诸位毕业同学:你们现在要离开母校了,我没有什么礼物送你们,只好送你们一句话罢。这一句话是:“不要抛弃学问。”以前的功课也许有一大部分是为了这张毕业文凭,不得已而做的,从今以后,你们可以依自己的心愿去自由研究了。趁现在年富力强的时候,努力做一种专门
B美国历史。询问独立宣言来自于哪位英国哲学家的思想。约翰,洛克(JohnLocke,1632-1704)是英国著名哲学家和政治学家。《政府论》是他的代表作,上篇主要批评君权神授理论,下篇从自然权利和社会契约理论出发,论述了政府的起源、范围和目的。洛克在
随机试题
下列有关再生障碍性贫血的检查结果,错误的是
A.实行医学人道主义,全心全意为人民健康服务B.保持健康和恢复健康C.救死扶伤,忠于职守;钻研医术,精益求精D.审慎、保密、良心E.无伤、有利、公正、自主我国医学工作恪守的医德医风规范
如果公式中使用了相对引用的单元格,当公式被复制到同一工作表的其他位置时,公式的值不变。()
从业人员做到公私分明,正确的观念和做法有()。
在当前现实生活中具有广泛社会基础的奉献精神是()。
已知X=,问X的整数部分是多少?()
设=8,则a=________.
关于变更控制程序的相关描述,正确的是(58)。
某网络项目刚开工不久,出现了一次严重的质量事故,在后续处理事故过程中,监理单位做法正确的是(24)。
A、dentaltreatmentB、casualtytreatmentC、emergencytreatmentD、allthetreatmentatapublichospitalA
最新回复
(
0
)