在一些国际会议上,同声翻译人员使用的记忆主要是( )。

admin2016-06-29  40

问题 在一些国际会议上,同声翻译人员使用的记忆主要是(    )。

选项 A、瞬间记忆
B、短时记忆
C、长时记忆
D、无意记忆

答案A

解析 同声翻译的特点是讲者连续不断地发言,而译者是边听边译,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒。瞬时记忆是指当刺激物停止作用后,其印象一瞬间就急速消失的记忆。根据研究,视觉的感觉记忆保持在1秒以内,听觉的感觉记忆保持时间在4—5秒以内。短时记忆是指刺激物停止作用后,其信息在头脑中保持1分钟以内的记忆。长时记忆是学习材料经过多次复习后保持在头脑中的记忆。综上所述,本题选A。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/fTRq777K
0

最新回复(0)