首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
随着人民生活水平和消费水平的提高,中国的垃圾问题日益严峻。很多城市被垃圾包围。面对日益增长的垃圾产量和环境状况的恶化,中国政府正在努力推行垃圾分类(garbage classification)的政策。垃圾分类是指将垃圾分为可回收利用和不可回收利用两类,要
随着人民生活水平和消费水平的提高,中国的垃圾问题日益严峻。很多城市被垃圾包围。面对日益增长的垃圾产量和环境状况的恶化,中国政府正在努力推行垃圾分类(garbage classification)的政策。垃圾分类是指将垃圾分为可回收利用和不可回收利用两类,要
admin
2020-12-03
54
问题
随着人民生活水平和消费水平的提高,中国的垃圾问题日益严峻。很多城市被垃圾包围。面对日益增长的垃圾产量和环境状况的恶化,中国政府正在努力推行
垃圾分类
(garbage classification)的政策。垃圾分类是指将垃圾分为可回收利用和不可回收利用两类,要求人们将垃圾投放至不同的
垃圾桶
(trash can),通过不同的清理、运输和回收方式,使之变成新的资源。它可以减少垃圾处理量,降低处理成本,减少土地资源的消耗,对社会、经济、生态三方面都有益。
选项
答案
With the improvement of people’s living standards and the increase of consumption level, the garbage problem in China becomes increasingly urgent. Many cities are surrounded by garbage. Confronted with the growing garbage output and deteriorating environment, the Chinese government is implementing the policy of garbage classification with great effort. Garbage classification means dividing garbage into recyclable and unrecyclable, and requires people to put garbage into different trash cans so that it can become new resources through different ways of cleaning, transporting and recycling. It can reduce not only the amount of garbage that needs to be disposed, but also the deposing cost and the usage of land, benefiting our society, economy and environment.
解析
1.第二句中的“面对日益增长的垃圾产量和环境状况的恶化”,其逻辑主语是后面的“中国政府”,故此处可采用过去分词短语作状语,置于句首,译成confronted with the growing garbage output and deteriorating environment。
2.“垃圾分类是指将垃圾分为……使之变成新的资源”句子较长,由三个短句组成,第一、第二个短句主语均是“垃圾分类”,因此可用and连接两个谓语“是指”和“要求”。“要求人们……”用require sb.to do结构。“通过……方式使之变成新的资源”可看作是“人们将垃圾投放至不同的垃圾桶”的结果,可用so that连接,加强句子逻辑。
3.最后一句的主干可理解为“它可以减少……,降低……,减少……”,三个谓语动词都可用reduce来翻译,因此可共一个动词,后接不同的宾语,用not only...but also...连接。“对社会、经济、生态三方面都有益”则可处理成现在分词短语benefiting……,表结果。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/fkP7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Studenttofacultyratioisbig.B、Studentsarecriticaltoprofessors.C、Goodprofessorsandsmall-scaleclasses.D、Thestude
A、Tennis.B、Hockey.C、Gymnastics.D、Bridge.D此题为明示信息,看到选项就可以预测,问的是一种游戏或者运动。女士说自己喜欢打桥牌(bridge),故选D。做题时注意排除hockey引起的干扰。
北京计划未来三年投资7,600亿元治理污染,从减少PM2.5排放入手。这一新公布的计划旨在减少四种主要污染源,包括500多万辆机动车的尾气(exhalast)排放、周边地区燃煤、来自北方的沙尘暴和本地的建筑灰尘。另有850亿元用于新建或升级城市垃圾处理和污
中国皮影戏(shadowplay)是中国文化的一部分,深受国人和外国人的喜爱。皮影戏作为一种民间艺术,拥有悠久的历史,曾在中国29个省市流行。皮影戏有点像电影,因为它也需要屏幕和演员。但是皮影戏又有它的独特性。皮影戏中的演员是用牛皮制作的皮影人形。这些人
中华民族的传统文化博大精深、源远流长。早在2000多年前,中国就产生了儒家学说(Confucianism)和道家学说(Taoism),以及其他很多在中国思想史上有地位的学说流派,这就是有名的“诸子百家”(HundredSchoolsofThough
公益广告(publicserviceadvertisement)指为社会公众的利益和社会风尚服务的广告。它不以盈利为目的,属于非商业性广告,是社会公益事业(causeofthepublicgood)的重要组成部分。公益广告的主题一般取材于老百姓
人民币升值会增加人民币的购买力,扩大国内消费者对进口产品的需求,还可以减轻进口能源和原料的成本负担。
全球化对于发达国家和发展中国家都是一个挑战。随着全球化的发展,世界各国之间的经济合作不断加强。中国拥有一个13亿人口的大市场,会为拉动世界经济发展提供可观的动力(substantialimpetus)。中国还要大规模开展基础设施(infrastructur
C根据Accordingtothestatisticalstudy和supercentenarians定位到C段。该段说,许多百岁老人不但没有行动不便等负担,他们的晚年通常还很健康。他们有能力自理生活,而且不怎么受各种老年人疾病的侵扰。而超级百岁老
J此处需填入与socially(社交上)并列的副词,说明这些对同龄人说“不”的孩子更不愿意参加什么样的活动,academically“学术上”与socially补充说明allaround,故正确。
随机试题
十六进制的基数是_________。
A、sightB、brightC、daughterD、enoughD
A.轻度精神发育迟滞B.儿童孤独症C.中度精神发育迟滞D.儿童多动症E.儿童精神分裂症下列患者最可能的诊断是
甲与乙欲杀丙,一起谋划好方案之后,由甲去买来杀人用的刀具。次日,二人各持一把刀具去往丙的家中。途中,乙心中害怕,便跟甲说自己不去了。然后乙回到了自己家中。后甲独自一人按计划杀害了丙。那么乙构成哪种犯罪停止形态?()
下列哪些费用可列入劳务收支()。
监理工程师对承包单位现场劳动组织的控制内容包括()
简述哲学的基本问题的内容及对我们实际工作的意义。
下列有关公共卫生的说法正确的是:
营业现金流
抽象类不能______。
最新回复
(
0
)