首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
钟馗的脸谱 著名的京剧人物钟馗的脸谱像是一只蝙蝠,因汉语中“蝙蝠”的“蝠”与“幸福”的“福”字发音相同,所以成了幸福的形象表意符号。 钟馗的故事有不同版本。流传最广的说法是,他在科举考试中高中榜首,但是因为相貌丑陋被取消了状元资格,一怒之下
钟馗的脸谱 著名的京剧人物钟馗的脸谱像是一只蝙蝠,因汉语中“蝙蝠”的“蝠”与“幸福”的“福”字发音相同,所以成了幸福的形象表意符号。 钟馗的故事有不同版本。流传最广的说法是,他在科举考试中高中榜首,但是因为相貌丑陋被取消了状元资格,一怒之下
admin
2010-01-14
62
问题
钟馗的脸谱
著名的京剧人物钟馗的脸谱像是一只蝙蝠,因汉语中“蝙蝠”的“蝠”与“幸福”的“福”字发音相同,所以成了幸福的形象表意符号。
钟馗的故事有不同版本。流传最广的说法是,他在科举考试中高中榜首,但是因为相貌丑陋被取消了状元资格,一怒之下撞柱而死。玉帝怜其不幸,封他为捉恶鬼之神。与钟馗一同赴试的杜平出资安葬了他。钟馗感其恩德,将妹妹嫁给了杜平。钟馗既是法官又是执行者,他惩恶扬善。尽管钟馗的形象极为丑陋,但他仍是最受欢迎的神明之一。
钟馗脸谱中的蝙蝠造型意味着他给人们带来的福气,额头上红色元宝形,既表明他的忠正,也暗示他头撞柱而亡。黑白二色的图纹,强化他执法公正的涵义,而似带笑形的化妆手法,又反映了钟馗特有的幽默。
选项
答案
Zhong Kui’s Facial Make-up for Peking Opera In Peking opera, the facial make-up of the well-known character Zhong Kui looks like a bat, which has become an image symbolizing happiness, for the pronunciation of fu in bianfu (meaning "bat" in Chinese) is identical to that of fu in xingfu (meaning "happiness" in Chinese). The story about Zhong Kui has different versions. The most popular one is that he came out first in the highest imperial examination but was disqualified due to his ugly appearance. He bumped himself into the post to death in a pique. Out of pity, the Jade Emperor made him the god in charge of catching evil spirits. Du Ping, who took part in the examination together with Zhong Kui, paid money to bury him. Zhong Kui married his sister to Du Ping out of gratitude. Acting as both the judge and the executor, Zhong Kui punishes vice and rewards virtue. Extremely ugly as he is, he still ranks among the most popular gods. The bat image of Zhong Kui’s facial make-up for Peking Opera implies the blessings he brings to people. The red ingot on his forehead is both a declaration of his loyalty and integrity, and an implication of his death from bumping into the post. The black and white pattern enhances the idea of his fair law enforcement, while the make-up of a seemingly smiling expression indicates Zhong Kui’s unique humor.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/flrO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
AreyouinterestedinseeingthebeautifulfallfoliageofNewEnglandbuttiredoftrafficjamsandoverbookedhotels?Thenthi
Scientistshavediscoveredaclose______betweensmokingandseveralseriousdiseases.
Ofalltheareasoflearningthemostimportantisthedevelopmentofattitudes.Emotionalreactionsaswellaslogicalthought
Ofalltheareasoflearningthemostimportantisthedevelopmentofattitudes.Emotionalreactionsaswellaslogicalthought
Wheneverwehearofanaturaldisaster,wefeelsympathetictothepeopletobeaffected.
Aboutfiftyyearsago,plantphysiologistssetouttogrowrootsbythemselvesinsolutionsinlaboratoryflasks.Thescientists
Mostofusthinkofsharksasdangerous,owingtolackofinformationratherthanfear.
______pollutioncontrolmeasuresareexpensive,manyindustrieshesitatetoadoptthem.
Theastuteattorneyaskedmanyprobingquestionsofthewitnessinanattempttoelicitthetruth.
近十年来,计算机通信技术获得了飞速发展,从而使人们得以共享全球的信息资源和信息服务。有了计算机通信技术,你可以在几分钟之内获得大英博物馆的一篇报道,或在家里订票,或用信用卡付账等。计算机之间如何能够通信?这就要借助于通信信道和网络。
随机试题
下列正常心脏传导系统哪一部分传导最缓慢
A.长期连续使用高效利尿剂B.水摄入过多C.ADH分泌异常综合征D.盐摄入过多或盐中毒E.急性呕吐、腹泻等渗性脱水可见于
患者,男,白细胞计数为79×109/L,中性粒细胞87%,并伴有白细胞毒性改变,疑为类白血病反应。根据患者的检查结果,其分型属于
A、熟地黄炭B、生地黄炭C、黄芩炭D、山楂炭E、蒲黄炭以清热止血为主的是
下面教学片段选自两位英语教师的课堂实录(片段中T指教师,S指学生)。Teacher1:T:Whatdidyouhaveforbreakfastthismorning?S:Ihaveabottleof
马是画家的爱物,亦常走人文人的笔端,在许多古诗、词、曲中都留下了马的足迹,请从中选取你所熟知的含“马”的连续两句。
将一枚硬币连续掷9次,如果出现k次正面的概率等于k+1次反面的概率,则k的值为()。
Itisbettertodieonone’sfeetthan______one’sknees.
AustraliajoinedWorldWarIIandfoughtagainst
Conversation:Thefollowingisalistoftradeterms.Afterreadingit,youarerequiredtofindtheitemsequivalent(与…相同的)
最新回复
(
0
)