首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The spectacle was a revelation to me. However repulsive the idea of dancing was, I was filled with amazement at the setup. Here
The spectacle was a revelation to me. However repulsive the idea of dancing was, I was filled with amazement at the setup. Here
admin
2014-02-15
42
问题
The spectacle was a revelation to me. However repulsive the idea of dancing was, I was filled with amazement at the setup. Here were tables where a fellow could sit so close to the dance floor that he was practically on it. And you could order toast and from the safety of your chair observe girls and men in close embrace, swinging along, the music playing while you ate the toast, and the dancers so near to you that they almost brushed the things off your table as they jogged by. I was impressed. Dancing or no dancing, this was certainly high life, and I knew I was witnessing a scene miles and miles ahead of anything that took place in my hometown. I had never seen anything like it, and a ferment must have begun working in me that afternoon.
选项
答案
那里的景象使我大开眼界。尽管一想到跳舞.我就感到厌恶,我对那里的布置却充满了惊奇。舞厅里的那些桌子使坐在桌子旁的人离舞池那么近,几乎是坐在舞池里。你可以点吐司,还可以安稳地坐在椅子上,看着姑娘们和男人紧紧地搂在一起.转来转去;你吃吐司的时候,奏着音乐;一对对跳舞的人离你那么近。以至于他们晃动着身体从你身边经过的时候,差一点没把你桌子上面的东西碰掉。这些给我留下了深刻的印象。跳舞也罢,不跳舞也罢,反正这毫无疑问是上层社会豪华的生活,而且我知道我正亲眼看到的场面比我的家乡发生的任何事情不知要优越多少。我以前从来没有看到过这样的事情;那天下午,我的心里一定开始冒出一种骚动的情绪。
解析
1、第1句中的revelation是一个难点,它有“被揭露的事;出乎意料的事;使人大开眼界的事”之意,结合后文提到的该场景给“我”的新奇、深刻印象,译成“使人大开眼界的事情”为宜。
2、第3句是倒装语序,并融入有定语从句及so...that...结构,但译起来比较容易,注意dance floor为特定用语,译为“舞池”,practically意思是“几乎”。
3、第4句的句子结构非常复杂,主干是you could order...and observe.…该句包含themusic playing…和dancers so near...这两个独立主格结构。注意swing along原意指“大摇大摆地走”,在这里形容舞者,翻译时应变换说法;jog常指“慢跑”,也有“颠摇着移动”之意,在文中指舞者摇动着身体从身边经过。
4、high life指“上层社会豪华的生活”。结合上下文,本句将舞厅里的high life与myhometown的生活作对比,故ahead of...可译为“胜过…;比…优越”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/gZZO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
InthefirstepisodeofSixFeetUnder,apopularAmericantelevisionshowairedearlierthisdecade,alargecorporationtries
InthefirstepisodeofSixFeetUnder,apopularAmericantelevisionshowairedearlierthisdecade,alargecorporationtries
谎言三叶草人总是要说谎的,谁要是说自己不说谎,这就是一个彻头彻尾的谎言。有的人一生都在说谎,他的存在就是一个谎言。有的人偶尔说谎,除了他自己,没有人知道这是一个谎言。谎言在某些时候只是说话人的善良愿望,只要不害人,说说也无妨。在我心灵深
OnChristmasday,millionsofBritonswillgatheraroundthetelevisiontowatchDowntonAbbey,anostalgicsoapoperasetinth
Thoseharboringdoubtsaboutmicro-bloggingshouldnowbeconvincedthatmicroblogscanplayanineffective(1)______roleinm
[1]Goldensunlightdancedinthetreetops.andchildren’slaughterfilledthepark.Thesmellofpopcornplayedonthebreeze,a
A、EuropeanpeopleandAmericanpeopleshouldn’tshirktheresponsibilityofthewholeglobe.B、ThepeopleinEuropeandAmericas
当大痛苦来临时,就没有时间流泪了。当天地真正寒冷时,人们就彼此靠近了。对于死亡,对于悲剧,既然无法挽回、无法逃避,就只有面对,往好处想:“我在故我思”。每次看到地震后光秃秃的山头,我就想,那上面会由人们种出更蓊郁的森林。每次看到废墟的画面,
逢到和旧友谈话,就不知不觉地把话题转到旧事上去,这是我的习惯。我在这上面无意识地会感到一种温暖的慰藉。可是这些旧友一年比一年减少了,本来只是屈指可数的几个,少去一个是无法弥补的。我每当听到一个旧友死去的消息,总要惆怅多时。学校教育给我们的好处不但
随机试题
藏羚羊是中国国家一级保护动物,主要分布在西藏、青海、新疆西部80多万平方公里的高寒荒漠地区,其中80%的区域在西藏羌塘境内。自20世纪80年代开始,由于受国际藏羚绒制品消费和非法贸易利益的驱使,青藏高原上的藏羚羊遭受了盗猎分子的大肆猎杀,种群数量急剧下降。
《中共中央国务院关于深入打好污染防治攻坚战的意见》中提出,十四五时期,推进100个左右地级及以上城市开展“无废城市”建设。鼓励有条件的省份全程推进“无废城市”建设。下列关于“无废城市”的理解正确的是:
下列哪项不能作为确诊妊娠合并心脏病的依据:
请列出输液过程中常见的故障。
通常所说的股市行情,即股票价格足指()。
汇票背书人在票据上记载了“不得转让”字样,但其后手仍进行了背书转让。下列关于票据责任承担的表述中,错误的是()。
对联“青山有幸埋忠骨;白铁无辜铸佞臣”,从上下两旬内容的相联、相关特点来说,属于()。
Insummer,localpeoplestrollalongthetree-lined______throughtheparkeverynight.
Americaisacountrythatnowsitsatopthecherishedmyththatworkprovidesrewards,thatworkingpeoplecansupporttheirfam
A、Onemightnotbeindependentwork.B、Theyarenotwellwrittenatall.C、Theyaredifficulttounderstand.D、Neitherwaswritt
最新回复
(
0
)