首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
父与子 父亲拦住背起书包的儿子,“今天别去上学了,跟我下地撒化肥去。”见儿子不悦,父亲瞪起了眼,“我一个大字不识,不也照样长这么大!” 儿子拎起化肥袋子,忿忿地。转眼,把化肥都倒进了垃圾桶。 父亲大惊:“你怎么……” 儿子从
父与子 父亲拦住背起书包的儿子,“今天别去上学了,跟我下地撒化肥去。”见儿子不悦,父亲瞪起了眼,“我一个大字不识,不也照样长这么大!” 儿子拎起化肥袋子,忿忿地。转眼,把化肥都倒进了垃圾桶。 父亲大惊:“你怎么……” 儿子从
admin
2013-05-19
58
问题
父与子
父亲拦住背起书包的儿子,“今天别去上学了,跟我下地撒化肥去。”见儿子不悦,父亲瞪起了眼,“我一个大字不识,不也照样长这么大!”
儿子拎起化肥袋子,忿忿地。转眼,把化肥都倒进了垃圾桶。
父亲大惊:“你怎么……”
儿子从容回答,“庄稼不撒化肥,不是也照样长大?”
选项
答案
Father & Son A boy was throwing on his satchel when his father stopped him. "Don’t go to school today," his father said. "Come with me to the fields and lend a hand in spreading fertilizer." Seeing the displeasure in his offspring’s face, the old man glowered at his junior and said, "I don’t know no Chinese character. Ain’t I growed up? The son picked up the bag of fertilizer resentfully and in the twinkling of an eye poured all of the contents into a dustbin. "What the hell …" the illiterate man shouted, flabbergasted. "Without the fertilizer the crop will grow all the same. Isn’t it?" the son answered unhurriedly.
解析
本篇选自《报刊文摘》,作者阎耀明,是一篇微型小说,表面上批评的是一个文盲农民,实际上批评的是所有无视知识的重要、急功近利的人。文学翻译,特别是小说翻译时,讲究语言性格化,即根据故事情节,适当调整人物的对话,使人物言语符合人物性格。翻译“父亲”这个形象时,要突出他大老粗的形象,应使译文传达出“文盲言语味”。
父与子:题目译为“Father&Son”,不加冠词,英语中成对使用的名词不加冠词,如“paper and pen,cup and saucer”。
父亲拦住背起书包的儿子:按照原文语序,可译为“the father stopped his son who was shouldering his schoolbag”。但似乎不够活灵活现,可以适当调整句子结构,制造一些悬念,即儿子像平常一样背起书包,就在那时父亲拦住了他: “A boy was throwing On his satchel when his father stopped him.”。
父亲瞪起了眼: “stare”用在此处不恰当,因为“stare”仅仅表示“睁大眼睛盯着看”,而不表示“怒目而视”,可使用“glare”或“glower”。英文还需要增补“朝谁”瞪起了眼,即“glare/glower at sb.”。
我一个大字不识,不也照样长这么大!:这一句充分体现了父亲大老粗的形象,建议使用英美人中文盲使用的语言来塑造这一形象——“I don’t know no Chinese character.Ain’t I growed up?”在非标准英语中,双重否定不等于肯定, “ain’t”可以是“am/is/are/has/have not”。 “grow”的过去分词应该是不规则变化“grown”,故意使用“growed”来突出文盲的用语不规范。
你怎么……:父亲惊得话都说不出来,可以译为“What the hell/fuck…”,突出粗人的气愤。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/dU4O777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Thehousingstockisold,mostcommunitiesarerural,andmanyresidentscannotaffordmoneytoswitchtoacleanerheatsource
Intoday’sworld,insuranceplaysavaluableroleintheeconomicand1.______socialwelfareoftheentirepopulation.Thewish
Friendshipisabovereason,for,thoughyoufindvirtuesinafriend,hewasyourfriendbeforeyoufoundthem.Itisagifttha
______isthelargestandbusiestcommercialcityonthePacificcoast.
WhichofthefollowingnovelsdoesnotserveasagoodexampleofWilliamDeanHowells’definitionofRealism—"nothingmorean
在法治和现代化建设上,新加坡堪称世界一流。用一个不太确切的比喻,新加坡真正达到了过去许多中国人梦寐以求的“中学为体、西学为用”的理想境界。这种境界应该是诞生华人先锋文化的理想土壤,但遗憾的是,新加坡的文化产品在全球华人社会中影响远不及香港和台湾地区,这里电
将近九十年以后,毛姆在一次广播讲话里用自己的话重申了这个看法,并作了发挥。如果我没有理解错的话,毛姆先生说的是:人的头脑的基本构造之中具有一种东西,它非常喜欢甚至要求听人讲故事,讲一个开头、中间、结尾都齐全的故事。他还说,现代有些作家过分热衷于剖析心理和进
离我们不远站着的一位中年绅士也在眺望远景,他也是中国人,听我儿子讲得挺带劲,就非常自然地与儿子攀谈起来,饶有兴致地论及阿拉斯加在美国版图上所处位置的特殊性,因为该州与美国本土根本不搭界,它一边与俄罗斯的白令海峡相互对望,一边与加拿大毗邻,那地方原属沙俄领土
听人家背地里谈论,孔乙己原来也读过书,但终于没有进学,又不会营生;于是愈过愈穷,弄到将要讨饭了。幸而写得一笔好字,便替人家抄抄书,换一碗饭吃。可惜他又有一样坏脾气,便是好喝懒做。坐不到几天,便连人和书籍纸张笔砚,一齐失踪。如是几次,叫他抄书的人也没有了。孔
Kissing,strokingandwildembracesarecommonenough,andnowthequiet,romanticgestureofholdinghandsinpublicisa【M1】__
随机试题
肺
正确佩戴和使用个人安全防护用品、用具,是保证劳动者安全与健康的一种防护措施。()
肾损伤最严重的是
氨基糖苷类药物中过敏性休克发生率最高的是
啤酒
患者男性,25岁,车祸大出血,需急诊手术,但无法取得患者意见,又无家属或者关系人在场,医疗机构应如何处理?()
一条圆形跑道长500米,甲、乙两人从不同起点同时出发,均沿顺时针方向匀速跑步。已知甲跑了600米后第一次追上乙,此后甲加速20%继续前进,又跑了1200米后第二次追上乙。问甲出发后多少米第一次到达乙的出发点?
设区域D由x2+y2≤2x与y≥x所围成,(Ⅰ)求区域D绕x轴旋转一周所得的表面积;(Ⅱ)D绕y轴旋转一周所得的几何体盛满水,将水从顶部抽出,做功几何?
软件模块的独立性往往是用两个指标来度量的,内聚性是度量其功能强度的相对指标,【】则用以度量,模块间的相互联系的强度。
A、Red.B、Green.C、Yellow.D、Blue.C看到选项都是颜色,就要格外留神听对话中出现颜色的地方。对话两次提到yellow这个词,且未提及其他颜色,故不难得出答案C。
最新回复
(
0
)