首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Listen to the following dialogue and interpret it as required. After you hear a sentence or a short passage in Chinese, interpre
Listen to the following dialogue and interpret it as required. After you hear a sentence or a short passage in Chinese, interpre
admin
2020-01-11
22
问题
Listen to the following dialogue and interpret it as required. After you hear a sentence or a short passage in Chinese, interpret it into English by speaking into the microphone. After you hear a sentence or a short passage in English, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the dialogue only once. Now let’s begin.
下面你将听到一段关于中西文化使者赛珍珠的对话。
A: In 1997, a Chinese scholar said that Pearl Buck "single-handedly changed the distorted image of the Chinese people in the American mind through literature. "
B:是的,她是中西文化的使者。中国人很喜欢她,她有一个美丽的中国名字——赛珍珠。
A: This is a beautiful name. Pearl Buck was born in Virginia, United States, in 1892. When Buck was three months old, her parents took her with them to China. Buck would spend nearly forty years in China.
B:所以赛珍珠从小就会说英汉两种语言,而且会说英语之前她就开始学说汉语,大部分时间她在母亲和中文家庭教师的辅导下学习。她与中国孩子一起玩耍长大,却常常被叫作“洋鬼子”。
A: I’m sure those kids meant no harm. So then, Buck returned to the United States to attend Randolph-Macon Women’s College where she did well academically and even achieved some measure of popularity. However, the country of her birth was largely unfamiliar to her, so she felt like a foreigner.
B:的确,很复杂。毕业后,赛珍珠回到中国照料生病的母亲。婚后几年,她生下了女儿卡罗,这也是她唯一亲生的孩子。很快,她发现女儿智力发育极其迟缓。几乎与此同时,久病的母亲撒手人寰。
A: But she refused to be defeated. The Good Earth, her second and best-known book, was published in 1931. The novel quickly gained an international reputation. It sold 1, 800, 000 copies in its first year. It has been translated into more than thirty languages and was awarded the Pulitzer Prize for fiction in 1932. She was awarded the Nobel Prize for Literature, "for her rich and truly epic descriptions of peasant life in China and for her biographical masterpieces".
B:同时获得普利策奖和诺贝尔文学奖,太了不起了!而且,她是个极其多产的作家。她的小说关注东西方关系,这可能也是为什么她从事了一些政治新闻活动的原因吧。
A: Yes. Buck took an active interest in issues as diverse as the lives of immigrants in New York City and the Indian independence movement. In addition to these various causes, she fought constantly on behalf of the rights of women. And, of course, Buck spent all her life trying to help people in the United States understand Chinese culture.
B:的确如此。赛珍珠终其一生,用作品和实际行动成功地改变了美国人的态度,让他们更开明地看待社会、种族和性别方面的不公正,也对美国人如何看待中国和国际关系产生了深远影响。
选项
答案
A:1997年,一位中国学者说赛珍珠“透过文学,凭一己之力改变了美国人心目中被扭曲的中国人形象”。 B: Yes, she is a cross-cultural envoy between the West and China. Known by her beautiful Chinese name—Sai Zhenzhu, she is very popular with Chinese people. A:这的确是个美丽的名字。1892年,赛珍珠出生于美国弗吉尼亚州。在她三个月大时,父母带她一起来到中国。随后的四十年,赛珍珠几乎都是在中国度过的。 B: That’s why Pearl spoke both Chinese and English from childhood. She had learned to speak Chinese before she learned to speak English. She was most of the time taught by her mother and by a Chinese tutor. She grew up playing with Chinese children who referred to her as a "foreign devil". A:孩子们肯定没有恶意。后来呢,赛珍珠回到了美国,就读于伦道夫-梅康女子学院,她学习成绩优异并小有名气。然而,故乡对于她来说却十分陌生,她反倒觉得自己是异乡人。 B: Yes, it was very complicated for her. After her graduation, she returned to China to take care of her sick mother. Her first and only biological child, Carol, was born a few years after she got married. Soon afterwards, she found out that her daughter was severely retarded. Almost at the same time, her mother died after a long illness. A:但她拒绝向命运低头。1931年,她的小说《大地》出版,这是她的第二部作品,也是最著名的一部。这部小说一出版就赢得了国际赞誉,第一年销量达180万册,被译为30多种语言,并于1932年获得普利策小说奖。由于“对中国农民生活史诗般的丰富描述,以及传记性的杰出作品”,赛珍珠获得了诺贝尔文学奖。 B: A Pulitzer and a Nobel, this is amazing! And her works were too many to mention. Her novels deal with the interactions between East and West. This is why she engaged in some activities in political journalism, perhaps? A:是的,赛珍珠对很多问题都非常关注,如纽约移民的生活和印度独立运动。此外,她还不断为争取妇女权利而斗争。当然,赛珍珠一生都在致力于帮助美国民众了解中国文化。 B: Indeed. In her lifetime she succeeded in opening Americans’ minds about social, racial and gender injustice in her writing and her acts. She also had a profound influence on the way Americans think about China and about international relations in general.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/guuO777K
本试题收录于:
CATTI三级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
这种飞机体积不大,价格便宜,无人驾驶。
那好看的苹果、桃子和石榴把自己的果子悬在枝上,鲜红嫩绿的颜色,令人一望而发羡慕的心。
True,readingisfarfromtheonlysourceofknowledge.
Chinawillbecomethebiggestcross-borderinvestorbytheendofthisdecade,withglobaloffshoreassetstriplingfrom$6.4tn
当前,新冠疫情仍在全球蔓延,世界经济依然面临衰退风险。当前,疫苗是抵御疫情的关键。中国反对“疫苗民族主义”,疫苗应成为全球公共产品,中国迄今已向全球160多个国家和国际组织提供了抗疫物资援助,正在以不同方式向100多个国家和国际组织提供急需的疫苗,为全球疫
Losingajobornotbeingabletofindonealmostalwaysbringsunwelcomechanges.Ifyou’velostajob,thefirstfeelingisof
Before,wheneverwehadwealth,westarteddiscussingpoverty.Whynotnow?Whyisthecurrentpoliticsofwealthandpovertyse
MartinLutherKing,Jr.,iswellknownforhisworkincivilrightsandforhismanyfamousspeeches,amongthemhismoving"IH
Romewasnotbuiltinaday.Romecannotbeseeninaday,aweek,orevenayear.Romeisanenormouslycolorfulandalluringm
随机试题
患者,男性,72岁。慢性咳嗽、咳痰20年余,每年持续3~4个月,近2~3年出现活动后气短,有时双下肢水肿。今天晨起突感左上胸针刺样疼痛,与呼吸有关,继之出现呼吸困难、大汗,不能平卧,来院就诊。对明确诊断最有价值的检查是
以下情况不适合用B级沥青的有()。
当梁突出顶棚的高度超过()时,被梁隔断的每个梁间区域应至少设置一只探测器。
A.肾元亏虚B.中气下陷C.两者均是D.两者均非
治疗重症肌无力,应首选
38岁,女性,诊为双侧卵巢肿物行剖腹探查术,术中见双侧卵巢肿物半实质性,表面光滑,包膜完整无破溃,未见腹水,肿物冰冻切片为浆液性囊腺癌,腹腔冲洗液未见肿瘤细胞,手术范围何项最佳
民事法律行为的一般成立要件包括()
对下列存货盘盈、盘亏或损毁事项进行处理时,企业应当计入或冲减当期管理费用的有()。
3,2,11,14,()
松鼠在树干中打洞吮食树木的浆液。因为树木的浆液成分主要是水加上一些糖分,所以松鼠的目标是水或糖分。又因为树木周边并不缺少水源,松鼠不必费那么大劲打洞取水。因此,松鼠打洞的目的是为了摄取糖分。以下哪项最为恰当地概括了上述论证方法?
最新回复
(
0
)