首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
最近大众媒体经常披露腐败案例。一些高级官员挪用公款,还有一些领导滥用职权。一些其他的腐败现象,如玩忽职守或是收受贿赂也众人皆知。这导致经济的发展受到严重的影响,为建立一个清廉政府所做出的努力变得没有了意义。腐败影响了国家利益,同时也打击了人们的积极性。我们
最近大众媒体经常披露腐败案例。一些高级官员挪用公款,还有一些领导滥用职权。一些其他的腐败现象,如玩忽职守或是收受贿赂也众人皆知。这导致经济的发展受到严重的影响,为建立一个清廉政府所做出的努力变得没有了意义。腐败影响了国家利益,同时也打击了人们的积极性。我们
admin
2015-12-25
34
问题
最近大众媒体经常披露腐败案例。一些高级官员挪用公款,还有一些领导滥用职权。一些其他的腐败现象,如玩忽职守或是收受贿赂也众人皆知。这导致经济的发展受到严重的影响,为建立一个清廉政府所做出的努力变得没有了意义。腐败影响了国家利益,同时也打击了人们的积极性。我们的政府已经意识到了这一问题的严重性。随着中国持续改革和对外开放,反腐事宜成为重中之重。
随着政府为此而采取的措施,腐败行为已经在一定程度上受到遏制,但是在未来对抗腐败需要更大的努力。各级政府应该在反腐上做出更多努力。已经施行的法律要严格执行。反腐部门要加强对贿赂的惩罚。总之,反腐运动要引起更多的重视。
选项
答案
Recently corruption cases are frequently exposed by public media. Some high ranking officials embezzle state fund and some leaders abuse power. Some other corruption behaviors like malpractice or bribery are also known by the public. As a result, the development of the economy is seriously affected and the great efforts to build a clean and honest government prove to be meaningless. Corruption badly affects state interests and obviously dampens people’s enthusiasm. Our government has realized the seriousness of corruption problems. As China continues its reforms and opens to the outside world, anti-corruption becomes something to be done in high priority. With the measures taken by the government, corruption behaviors have been curbed to some extent. In the future, an even greater effort is needed in the fight against them. Governments at all levels should make more efforts to combat corruption. Laws already in effect must be strictly enforced. Anti-corruption agencies should intensify punishment on bribery. All in all, greater importance should be attached to the anti-corruption campaign.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/h9e7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
长城作为世界上最伟大的奇观之一,是古代中国在不同时期为抵御北方游牧民族(nomadictribe)侵袭而修筑的规模浩大的军事工程的统称。如同巨龙一般,长城自东向西绵延8800多公里。距今已有2000多年历史的万里长城很多地方已经变成了废墟,但是它仍然
海源阁(HaiyuanPavilion)位于山东聊城,是中国历史上最著名的私人藏书楼之一。海源阁藏书浩瀚,总藏书量曾达22万卷,其中宋元珍本逾万卷。它与北京的文渊阁、宁波的天一阁同为中国历史上公私藏书的典范,深受海内外学者的仰慕。它初建于清朝道光二十年(
相声(Xiangsheng)是中国最重要的表演艺术之一。共有三种不同形式的相声,分别由一人、两人和多人表演。其中由两人表演的对口相声(crosstalk)最为流行,传播最为广泛。“相声”一词最初是指模仿别人的言谈举止。现代相声包含四种基本技能:说、学、逗
在中国,出国留学的人数逐年上升,但出国留学却不见得是一个不错的投资选择。拥有海外文凭的求职者同拥有国内文凭的求职者相比,并无优势可言。但对于那些留学海外以及想要出国进修的学生而言,有机会开阔眼界远胜过对经济风险的担忧。现在学生更看重个人发展,不再只是把出国
刺绣(embroidery)是中国的民间传统手工艺之一,有超过两千年的历史。刺绣就是用针线在织物上绣上(embroider)各种装饰性的图案。中国刺绣与养蚕业(sericulture)紧密相连,中国是世界上最早使用蚕丝的国家。刺绣的用途主要包括生活和艺术装
公务员热(crazeforcivilservantjobs)是指越来越多的人参加政府机构招聘考试(recruitmentexaminations)的社会现象。据报道,近几年每年的报考人数都超过百万,平均每个岗位有50—60名竞争者,最热门的职位能
A、Bacon.B、Mushrooms.C、Italianchicken.D、Onions.C细节题。对话中女士说:“我们有意大利式香肠、火腿、蘑菇、洋葱、菠萝、青椒、咸肉和西红柿。”因此没有提到的是C。在看到题目中列举的菜名时,就应该意识到这是
中国的春节在农历(lunarcalendar)一月一日,是新一年的开始。这是举家团圆的时刻。一般说来,在春节前几天,只要有可能的话,多数人无论身处何地都会回家。就像圣诞节一样,人们会买很多东西如食品、礼物、衣服和烟花爆竹给孩子们。在除夕之夜,多数农村家庭
人们在喜庆场合燃放焰火(firework)以增加节日气氛。焰火含有化学物质,点燃后会发出颜色形状各异的火花,绚丽夺目。最早关于焰火的记载出现在公元7世纪的中国。早在宋朝(theSongDynasty),中国的普通百姓就可以从市场上买到焰火。焰火被用作庆
CaliforniaStateLawrequiresthatallbicycleridersunderage18wearprotectivehelmetswhenevertheyrideonpublicstreets
随机试题
因突发性事件影响证券交易的正常进行时,证券交易所有权采取下列哪一种措施?
设随机变量X的分布函数为则当x>0时,X的概率密度f(x)=___________.
以下各古代思想家提出“兼爱”、“非攻”等主张的是()。
根据《旅游法》规定,突发事件发生后,当地人民政府及其有关部门和机构应当采取措施开展援救,并协助旅游者返回()或者旅游者指定的合理地点。
公安赔偿必须具备以下条件:( )。
下列各句中,加下划线的成语使用恰当的一项是()
下列叙述中正确的是()。
(2014年真题)下列关于成文法和不成文法的表述,正确的有
A.assumedB.flauntC.awryD.genderE.mildlyF.experienceG.overtlyH.attachedI.crazyJ.overlyK.bolsteringL.bragM
A)Withhisdrywitandimpeccable(无瑕疵的)style,JamesBondhasbeendefyingdeathandruiningtheplansofevilmadmeninservi
最新回复
(
0
)