首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
英国人能写小说和戏剧,甚至偶尔出现一位世界级的画家,但至于电影,他们似乎没有什么建树。
英国人能写小说和戏剧,甚至偶尔出现一位世界级的画家,但至于电影,他们似乎没有什么建树。
admin
2014-01-13
38
问题
英国人能写小说和戏剧,甚至偶尔出现一位世界级的画家,但至于电影,他们似乎没有什么建树。
选项
答案
The British can write novels and plays, even produce an occasional world-class painter, but when it comes to cinema, they might as well forget it.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/isQO777K
0
考博英语
相关试题推荐
Someritualsofmoderndomesticlivingvarylittlethroughoutthedevelopedworld.Onesuchisthemunicipalrefusecollection,
Someritualsofmoderndomesticlivingvarylittlethroughoutthedevelopedworld.Onesuchisthemunicipalrefusecollection,
TheGreek’sloftyattitudetowardscientificresearch——andthescientists’contemptofutilitywasalongtimedying.Foramill
Thesinglegreatestshiftinthehistoryofmass-communicationtechnologyoccurredinthe15thcenturyandwaswelldescribedby
(51)Itisusefultorememberthathistoryistothenationasmemoryistotheindividual.Aspersonsdeprivedofmemorybecome
Resistancetothe1954UnitedStatesSupremeCourtdecisionterminatingsegregationplacedtheschoolsinthemiddleofahitter
ElizabethB.Browning,who(hasremembered)forher(love)poems,(published)her(firstwork)attheageoftwelve.
Anofficeisthe"brain"ofabusiness.Inanoffice,figures,listsandinformationarecompiledwhichtellthemanagersorhe
Tensofthousandsofretireesarepullingupstakesinsuburbanareasandfashioningtheirownretirementcommunitiesinthehea
每位艺术家都很清楚自己是在向公众表达某种观点。他不仅想把观点表达清楚,而且想表达别人未曾表达的观点。他希望公众能倾听并理解他的心声——他想教育公众,也想公众向他学习。像画家这样的视觉艺术家想传授给公众的东西往往只可理解却难以解释,因为他们将自己的经历转化成
随机试题
下列不属于典型流行性脑脊髓膜炎脑脊液检查结果的是
溶解略溶
依据下图的测量电桥(惠斯顿电桥),采用电阻应变片测量一根轴向受拉钢筋的纵向应变,μ为钢筋的泊松比,试回答以下问题。将两个规格相同电阻应变片R2调整为横向布置,采用半桥桥路接入应变仪,则应变示值为纵向应变的()倍。
为了减少汽车尾气中NO和CO的污染,按下列反应进行催化转化,NO(g)+CO(g)N2(g)+CO2(g)的△rHmΘ=一373.2kJ/mol,为了提高转化率,应采取的措施是()。
()是指交易双方签署的在未来某个确定的时间按确定的价格买入或卖出某项合约标的资产的合约。
下列关于消费税的表述不正确的是( )。
某高校组织了一次试验,学校研究人员把大脑分为若干个区域,扫描后并比较了每个人大脑各区域的脑灰质含量。最后的数据显示,智商测试中得分高的人与得分低的人相比,其大脑中有24个区域灰质含量更多,这些区域大都负责人的记忆、反应和语言等各种功能。据此,我们
休闲农业是利用农业景观资源和农业生产条件,发展观光、休闲、旅游的一种新型农业生产经营形态。根据上述定义,下列属于休闲农业的是:
下列关于强奸罪的说法正确的有
下列有关线程的叙述______是正确的。
最新回复
(
0
)